Hebrejcem 5:7 - Ekumenska izdaja7 On je v dneh svojega življenja na zemlji daroval prošnje in molitve s silnimi klici in solzami njemu, ki ga je mogel rešiti smrti, in bil je uslišan zaradi bogovdanosti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza7 Ko je Kristus živel tukaj na zemlji, je s solzami in silnimi klici prosil Boga, ki ga je edini mogel rešiti smrti. Bog je uslišal njegovo molitev zaradi njegove vdane pokornosti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)7 Kí je vu dnévi têla svojega i molítve i prošnje z velikim kríčanjem i skuzami áldüvao onomi, kí ga je mogao zdržati od smrti; i poslüjhnjen od strahá je oslobodjeni. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod7 On je v dneh mesa svojega prinašal prošnje in molitve s silnim vpitjem in s solzami k onemu, ki ga je mogel oteti smrti, in je bil uslišan zavoljo svoje vdanosti Bogu, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod7 On je v dneh svojega mesa daroval molitve in prošnje z močnim vpitjem in solzami njemu, ki bi ga mogel rešiti iz smrti, in bil je uslišan zaradi spoštovanja do Boga. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15847 Inu nihzhe ſam ſebi nevsame te zhaſty, temuzh kateri je tudi poklizan od Buga, raunu kakòr Aaron. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |