Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hebrejcem 2:11 - Ekumenska izdaja

11 Zakaj, kateri posvečuje in kateri se posvečujejo, so vsi iz enega. Iz tega vzroka se ne sramuje imenovati jih brate,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

11 Mi, ki nas je Jezus storil svete in on, ki je svet, imamo zdaj istega Očeta. Zato se Jezus ne sramuje, da bi nas imenoval brate.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 Geto so vsi z ednoga i té, kí posvečüje i ti posvečeni. Za šteroga volo ga je nej srám za brate one zvati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 Kajti i ta, ki posvečuje, i oni, ki se posvečujejo, vsi so iz enega; iz tega vzroka se ne sramuje imenovati jih brate, govoreč:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Vsi so namreč iz enega, tisti, ki posvečuje, in tisti, ki so posvečeni. Zato ga ni sram, da jih imenuje brate,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 Potehmal ker ony vſi od eniga prido, ta kir poſvezhuje, inu ty, kir bodo poſvezheni. Satu ſe on tudi neſramuje, nje Brate imenovati,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hebrejcem 2:11
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In kralj jim bo odgovoril: ‚Resnično, povem vam: Kar ste storili kateremu izmed teh mojih najmanjših bratov, ste meni storili.‘


Tedaj jim Jezus reče: »Ne bojte se! Pojdite in sporočite mojim bratom, naj gredo v Galilejo, tam me bodo videli.«


In ozre se po tistih, ki so sedeli okoli njega, in pravi: »Glejte, moja mati in moji bratje!


Zakaj kdor se bo pred tem prešuštnim in grešnim rodom sramoval mene in mojih naukov, se ga bo tudi Sin človekov sramoval, kadar pride s svetimi angeli v veličastvu svojega Očeta.«


Zakaj kdor se bo sramoval mene in mojih besed, tega se bo sramoval Sin človekov, kadar pride v svojem in Očetovem in svetih angelov veličastvu.


In jaz se posvečujem zanje, da bodo tudi oni posvečeni v resnici.


da bodo vsi êno, kakor ti, Oče, v meni in jaz v tebi, da bodo tudi oni v nama êno, da bo svet veroval, da si me poslal ti.


Jezus ji reče: »Ne dotikaj se me tako, zakaj nisem še šel k svojemu Očetu. Pojdi pa k mojim bratom in jim reci: ‚Grem k svojemu Očetu in vašemu Očetu, k svojemu Bogu in vašemu Bogu.‘«


Iz enega izvora je ustvaril ves človeški rod, da prebiva po vsej zemlji, in je bivanju ljudi odmeril ter določil čase in meje.


Zakaj v njem živimo in se gibljemo in smo. Tako so tudi nekateri vaših pesnikov rekli: ‚Celo njegovega rodu smo.‘


Zakaj katere je vnaprej poznal, jih je tudi vnaprej določil, naj bodo podobni njegovemu Sinu, da bi bil on prvorojenec med mnogimi brati.


Ko je pa prišla polnost časov, je poslal Bog svojega Sina, rojenega iz žene, podrejenega postavi,


Po tej volji smo z daritvijo telesa Jezusa Kristusa posvečeni enkrat za vselej.


Zakaj z eno daritvijo je za vedno popolne storil tiste, ki se posvečujejo.


Tako pa hrepené po boljši, to je po nebeški. Zato se Bog ne sramuje imenovati se njihov Bog; zakaj mesto jim je pripravil.


Zato je tudi Jezus trpel zunaj vrat, da bi s svojo krvjo ljudstvo posvetil.


Ker so torej otroci deležni krvi in mesa, se je prav tako tudi sam udeležil obojega, da bi s smrtjo zrušil tistega, ki je imel oblast nad smrtjo, to je hudiča,


Zatorej, sveti bratje, ki ste deležni nebeškega klica, glejte na poslanca in velikega duhovnika vere, ki jo izpovedujemo, na Jezusa,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ