Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hagaj 2:3 - Ekumenska izdaja

3 ‚Ali je med vami še ostal kdo, ki je videl to hišo v njenem prvem sijaju? In kakšno jo vidite zdaj? Ali se vam ne zdi kakor nič?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 Kdo je med vami ostal, ki je videl to hišo v prvi slavi njeni? in kakšno jo vidite sedaj? Ni li prav kakor nič v očeh vaših?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 ›Kdo je ostal med vami, ki je videl to hišo v njeni prvi slavi? In kakšno jo vidite zdaj? Ali ni v vaših očeh kakor nič?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Govori k'SeruBabelu, Sealtielovimu ſynu, Iudouſkimu Viudu: inu k'Ieſui, Iozadakovimu ſynu, viſhimu Farju, inu h'timu drugimu folku, inu reci:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hagaj 2:3
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

David je namreč rekel: »Moj sin Salomon je mlad in nežen; hiša pa, ki se naj zida Gospodu, mora biti nad vse veličastna, da bo slavna in poveličevana po vseh deželah; zato bom naredil zanj priprave.« David je torej pred svojo smrtjo veliko reči pripravil.


Izmenoma odpevajoč so hvalili in slavili Gospoda, »ker je dober, ker vekomaj traja njegovo usmiljenje nad Izraelom«. Vse ljudstvo je glasno vzklikalo, hvaleč Gospoda, ker je bil položen temelj za Gospodovo hišo.


Mnogi izmed starejših duhovnikov in levitov in družinskih poglavarjev, ki so videli prejšnji tempelj, so glasno jokali, ko se je pred njih očmi polagal temelj temu templju. Mnogi drugi pa so glasno vzklikali od radosti.


Naš sveti in veličastni tempelj, kjer so te slavili naši očetje, je bil požgan z ognjem, vse naše dragocenosti so postale razvaline.


Krasoto svojega lepotičja so rabili za napuh in si delali iz tega podobe ostudnih gnusob; zato jim to izpremenim v nesnago.


Slava te druge hiše bo večja, kakor je bila slava prve, govori Gospod nad vojskami; in na tem kraju bom podelil mir, govori Gospod nad vojskami.‘«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ