Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Galatom 2:12 - Ekumenska izdaja

12 Preden so namreč prišli nekateri od Jakoba, je jedel s pogani, ko pa so prišli, se je umikal in odtegoval, boječ se tistih, ki so bili iz obreze.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

12 Najprej je brez pomišljanja sodeloval pri skupnih obedih s kristjani, ki niso bili Judje. Oni se ne menijo za obrezo in mnoge druge judovske predpise. Ko pa je prišlo tja nekaj Judov, ki so bili Jakobovi prijatelji, se več ni hotel družiti s tistimi, ki niso bili Judje. Bal se je namreč očitkov judovskih kristjanov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 Ár prvle, liki so niki prišli od Jakuba, je zpoganmi jo: gda so pa oni prišli, kraj se je potégno i odlôčo, bojéči se ti z obrizávanja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 Kajti preden so prišli nekateri od Jakoba, je jedel s pogani; ko so pa prišli, se je umikal in se ločil, boječ se tistih, ki so bili iz obreze.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 Preden so namreč prišli nekateri, ki so bili z Jakobom, je jedel s pogani. Ko pa so prišli, se je začel poganom umikati in se jih ogibati, in sicer iz strahu pred obrezanimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 Sakaj poprej prejden ſo bily eni od Iacoba priſhli, je on s'Ajdi jédèl: Kadar ſo ony pak bily priſhli, ſe je on prozh vlejkel, inu ſe lozhil, satu, ker ſe je on téh od Obrése, bal,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Galatom 2:12
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Strah pred ljudmi nastavlja zanko, kdor pa zaupa v Gospoda, bo obvarovan.


Koga si se plašila in se bala, da si se izneverila, da se nisi mene spominjala, se zame ne menila? Mar ne, ker sem molčal, in sicer od davnega časa, zato se nisi bala.


Oni govoré: »Ostani zase! Ne pridi mi blizu! Zakaj svet sem zate.« Ti so dim v mojem nosu, ogenj, ki ves dan gori.


Farizeji in pismouki so godrnjali: »Ta grešnike sprejema in z njimi jé.«


Ampak novo vino je treba dati v nove mehove, pa se oboje ohrani.


in jim rekel: »Vi veste, da Judu ni dovoljeno družiti se z ljudmi drugega rodu ali zahajati k njim; meni pa je Bog pokazal, naj nobenega človeka ne imenujem omadeževanega ali nečistega.


Z roko je dal znamenje, naj molčé, in jim pripovedoval, kako ga je Gospod rešil iz ječe. Rekel je tudi: »Sporočite to Jakobu in bratom!« Potem je odšel in se napotil v drug kraj.


Toda ko sem videl, da ne ravnajo prav po evangeljski resnici, sem rekel Kefu vpričo vseh: »Ako ti, ki si Jud, živiš po poganski šegi in ne po judovski, kako moreš pogane siliti, da bi živeli po judovski?«


in ko so spoznali milost, ki mi je bila dana, so Jakob in Kefa in Janez, ki veljajo za stebre, podali meni in Barnabu desnico vzajemnosti, naj greva midva med pogane, sami pa med obrezane;


odpravil, da bi tako oba v sebi preustvaril v enega, novega človeka ter posredoval mir


da so pogani sodediči in soudje in soudeleženci pri obljubi v Kristusu Jezusu po evangeliju,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ