Ezdra 3:8 - Ekumenska izdaja8 V drugem letu po svojem prihodu k hiši božji v Jeruzalemu, v drugem mesecu, so se lotili dela Salatielov sin Zorobabel in Josedekov sin Jozue in ostali njih bratje, duhovniki in leviti in vsi, ki so prišli iz ujetništva v Jeruzalem. Postavili so levite, ki so imeli dvajset let in več, da bi nadzirali delo pri Gospodovi hiši. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod8 In v drugem letu po njih prihodu k hiši Božji v Jeruzalem, v drugem mesecu, so začeli Zerubabel, sin Sealtielov, in Jesua, sin Jozadakov, in ostali njih bratje, duhovniki in leviti, in vsi, ki so bili prišli iz ujetništva v Jeruzalem, in so postavili levite, dvajsetletne in starejše, da nadzorujejo delo hiše Gospodove. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod8 V drugem letu in drugem mesecu po svojem prihodu k Božji hiši v Jeruzalemu so se lotili dela Šealtiélov sin Zerubabél, Jocadákov sin Ješúa in drugi njihovi bratje, duhovniki in leviti, ter vsi, ki so iz ujetništva prišli v Jeruzalem. Levite, ki so imeli več ko dvajset let, so postavili, da vodijo delo pri Gospodovi hiši. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15848 VDrugim lejti nyh prihoda h'Boshji Hiſhi v'Ierusalem, v'drugim Méſci, ſo sazheli, Serubabel, Sealtielou Syn, inu Iesua Iozadakou Syn, inu ty drugi nyh Bratje Farji inu Leviti, inu vſi kateri ſo is Iezhe bily priſhli v'Ierusalem, inu ſo poſtavili Levite, od dvajſſeti lejt inu sgoraj, de bi pèrganjali h'dellu te Hiſhe GOSPODNIE. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |