Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ezdra 3:3 - Ekumenska izdaja

3 Postavili so oltar na njegovih temeljih, ker so bili v strahu pred podeželskimi ljudstvi, in na njem darovali žgalne daritve Gospodu, žgalne daritve zjutraj in zvečer.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 In postavili so oltar na njegovi podstavi, kajti strah jih je bilo zaradi ljudstev sosednjih dežel; in darovali so na njem žgalne daritve Gospodu, žgalne daritve zjutraj in zvečer.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Oltar so postavili na njegovo mesto, kajti navdajal jih je strah pred ljudstvi dežel. Na njem so Gospodu darovali žgalne daritve, žgalne daritve zjutraj in zvečer.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu ſo ta Altar na njegou Gruſht gori poſtavili (sakaj en ſtrah je bil mej nymi, od téh folkou po Deshelah) inu ſo GOSPVDV na nym offrovali Shgane offre, s'jutra inu s'vezher.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ezdra 3:3
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

da bi stalno zjutraj in zvečer darovali Gospodu žgalne daritve na žgalnem oltarju, povsem tako, kakor je pisano v postavi Gospodovi, ki jo je dal Izraelu.


Naredil je tudi bronast oltar, dvajset komolcev dolg, dvajset komolcev širok in deset komolcev visok.


Tedaj je ljudstvo v deželi skušalo Judovemu ljudstvu vzeti pogum in jih oplašiti, da bi ne zidali.


in mu velel: Vzemi te priprave, pojdi in deni jih v tempelj v Jeruzalemu in hiša božja naj se zida na svojem mestu!


Božje ognjišče je bilo dvanajst komolcev dolgo, pri širini dvanajst komolcev, tako da so njegove štiri strani tvorile kvadrat.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ