Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ezdra 10:9 - Ekumenska izdaja

9 Tedaj so se v treh dneh v Jeruzalemu zbrali vsi možje iz Juda in Benjamina. Bilo je dvajseti dan devetega meseca. Vse ljudstvo je sedelo na prostoru pred hišo božjo trepetaje zaradi stvari in dežja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Tedaj se zbero vsi možje Judovi in Benjaminovi v Jeruzalemu, v treh dneh; bilo je dvajseti dan devetega meseca. In vse ljudstvo je sedelo na široki ulici pred hišo Božjo, trepetaje zaradi te reči in od dežja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Tedaj so se vsi Judovi in Benjaminovi možje v treh dneh zbrali v Jeruzalemu. To je bilo dvajseti dan devetega meseca. Vse ljudstvo je zaradi dela in silnega dežja trepetaje sedelo na trgu Božje hiše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Natu ſo ſe vkup sbrali vſi Moshje Iuda inu BenIamin, v'Ierusalem, v'treh dneh, tu je, na dvajſſeti dan devetiga Méſza, inu vus folk je ſedil na Gaſsi pred Boshjo Hiſho inu ſo trepetali sa volo te rizhy, inu od deshja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ezdra 10:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Duhovnik Ezdra je vstal in jim rekel: »Pregrešili ste se, ker ste si vzeli tujke za žene, da ste še pomnožili Izraelovo krivdo.


Zdaj torej sklenimo zavezo s svojim Bogom, da odpustimo vse žene in njih otroke, če svetuješ ti, gospod, in tisti, ki se bojé zapovedi našega Boga; naj se postopa po postavi!


kdor koli po sklepu poglavarjev in starešin v treh dneh ne pride, njemu se bo zaplenilo vse njegovo imetje in bo izključen iz zbora pregnancev.


Tedaj so se zbrali pri meni vsi, ki so se bali besed Izraelovega Boga zaradi hudobije pregnancev. Jaz pa sem sedel potrt do večerne daritve.


Tako so spravili Estero h kralju Asuerju v njegovo kraljevo palačo v desetem mesecu, to je v mesecu tebetu, v sedmem letu njegovega kraljevanja.


Toda Gospod je Bog v resnici, živi Bog in večni kralj. Ako se razjezi, se strese zemlja, narodi ne vzdržijo njegovega srda.


Ko zadoni njegov glas, zašumé vodé na nebu; on privede oblake od konca zemlje, napravi bliske za dež in pripelje veter iz svojih shramb.


Kralj je takrat stanoval v zimski palači, bilo je v devetem mesecu in ogenj je gorel na žerjavici pred njim.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ