Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Estera 9:31 - Ekumenska izdaja

31 da naj obhajajo ta dneva žrebov ob svojih časih, kakor sta jim določila Jud Mardohej in kraljica Estera in kakor so si določili zase in za svoje potomce predpise o postu in žalovanju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

31 da se potrdita ta dneva purima v njiju določenih časih, kakor sta jim ukazala Mardohej Jud in kraljica Estera in kakor so si ustanovili zase in za seme svoje, namreč določbo o postih in žalovanju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

31 da bi ohranjali ta dneva purím ob njunem času, kakor sta jim določila Jud Mordohaj in kraljica Estera in kakor so si zase in za svoje potomce določili predpise o postu in o žalovanju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

31 De bi potèrdili lete dny Purim, na nyh poſtaulen zhas, kakòr je Mardohai, Iud, zhes nje bil potèrdil, inu Krajliza Eſter, kakòr ſo ony na ſvojó duſho, inu na ſvoje Séme bily potèrdili, tu djanje, tiga poſta inu nyh vpyenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Estera 9:31
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jeremija je zložil žalostinko na Josija; vsi pevci in pevke so opevali Josija v svojih žalostinkah do tega dne in jih udomačili v Izraelu. In glej, zapisane so v žalostinkah.


»Pojdi, zberi vse Jude, ki so v Suzi, in postite se zame! Tri dni nič ne jejte in ne pijte, ne ponoči ne podnevi! Tudi jaz se bom s svojimi služabnicami tako postila. Potem pojdem h kralju, dasi je proti zakonu; in če umrjem, pač umrjem.«


Tudi v vsaki posamezni pokrajini, kamor koli je prišlo kraljevo povelje in njegov ukaz, je bila velika žalost med Judi. Postili so se, jokali in tožili; mnogi so imeli za posteljo raševnik s pepelom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ