Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Estera 9:24 - Ekumenska izdaja

24 Zakaj Amadatijev sin Aman iz Agaga, nasprotnik vseh Judov, je zasnoval naklep zoper Jude, da bi jih uničil, in vrgel pur, to je žreb, da bi jih ugonobil in pokončal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 Kajti Haman, sin Hamedatov, Agagejec, nasprotnik vseh Judov, je skoval naklep zoper Jude, da jih pogube, in je vrgel pur, to je žreb, da jih zatro in pokončajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

24 Kajti Hamedátov sin Hamán, Agágovec, nasprotnik vseh Judov, se je zarotil proti Judom, da bi jih pogubil; vrgel je pur, to je žreb, da bi jih ugonobil in pogubil,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

24 koku je Haman Medatajou Syn, Agagiter, vſeh Iudou Sovrashnik, miſlil vſe Iude pomoriti, inu Los puſtil vrejzhi, de bi nje preſtraſhil, inu konzhal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Estera 9:24
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Odgovorili so kralju: »Mož, ki nas je zatiral in ki nas je mislil uničiti, da ne bi obstali v nobeni Izraelovi pokrajini:


Potem je kralj Asuer povzdignil Amadatijevega sina Amana iz Agaga, mu podelil visoko dostojanstvo in mu dal častno mesto nad vsemi knezi, ki so bili pri njem.


deset sinov Amadatijevega sina Amana, nasprotnika Judov, so umorili. Toda po plenu niso stegnili svojih rok.


Judje so sprejeli kot stalno navado, kar so začeli delati in kar jim je Mardohej pisal.


Tisti dan – govori Gospod nad vojskami – se umakne klin, ki je bil zabit na trdnem mestu, se izdre in pade; in se razbije breme, ki je na njem viselo. Kajti Gospod je govoril.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ