Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Estera 8:2 - Ekumenska izdaja

2 Kralj je snel svoj pečatni prstan, ki ga je dal vzeti Amanu, in ga izročil Mardoheju; Estera pa je postavila Mardoheja nad Amanovo hišo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 In kralj je snel svoj prstan, ki ga je bil vzel Hamanu, in ga je dal Mardoheju. Estera pa je postavila Mardoheja nad hišo Hamanovo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Kralj je snel svoj pečatni prstan, ki ga je dal odvzeti Hamánu, in ga izročil Mordohaju, Estera pa je postavila Mordohaja nad Hamánovo hišo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Inu Krajl je doli ſnel ta pèrſtan, kateri je od Hamana bil vsel, inu ga je dal Mardohaju. Inu Eſter je Mardohaja poſtavila zhes Hamanovo Hiſho.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Estera 8:2
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In faraon je snel pečatni prstan z roke in ga dal Jožefu na roko, ga oblekel v oblačilo iz tankega platna in mu obesil zlato verižico okoli vratu.


Vsa njegova silna in mogočna dela ter natančno poročilo o dostojanstvu, h kateremu je kralj povzdignil Mardoheja, to je zapisano v knjigi letopisov medijskih in perzijskih kraljev.


In kralj si je snel pečatni prstan z roke ter ga dal Amadatijevemu sinu Amanu iz Agaga, nasprotniku Judov.


Estera je zopet govorila pred kraljem; padla mu je pred noge in ga s solzami zaprosila, da bi razveljavil zlobni naklep Agagejca Amana, ki ga je zasnoval zoper Jude.


Zaupaj v Gospoda in drži se njegovega pota! In povišal te bo, da boš deželo posedel; vesel boš videl padec brezbožnih.


Nato je kralj povišal Danijela in mu dal mnoga velika darila. Postavil ga je za gospodarja nad vso babilonsko pokrajino in za višjega predstojnika vsem modrecem v Babilonu.


Oče pa je velel svojim služabnikom: ‚Brž prinesite najboljše oblačilo in ga oblecite, in dajte mu prstan na roko in čevlje na noge;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ