Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Estera 7:8 - Ekumenska izdaja

8 Ko se je kralj vrnil z vrta pri palači v dvorano, kjer so vino pili, se je Aman ravno zgrudil na blazinjak, kjer je bila Estera. Tedaj je kralj zaklical: »Ali hoče celo kraljici silo delati pri meni v hiši?« Kralj je komaj to izpustil in že so zagrnili Amanu obličje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 V tem se vrne kralj z vrta pri palači v hišo, kjer so pili vino; Haman pa se je bil zgrudil na počivalnico, na kateri je sedela Estera. Tedaj veli kralj: Hoče li še kraljici silo delati pred menoj v hiši? Komaj je prišla ta beseda kralju iz ust, so Hamanu zagrnili obraz.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Kralj se je vrnil z vrta palače v hišo vinske gostije, prav ko se je Hamán zgrudil na ležalnik, kjer je bila Estera. Kralj je dejal: »Ali hoče celo kraljici delati silo pri meni v hiši?« Komaj je prišla beseda iz kraljevih ust, že so Hamánu zagrnili obličje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Inu kadar je Krajl supèt bil priſhàl is Vàrta raven hiſhe v'to veshó, ker ſo jédli, je Haman leshal na tej Poſtelici, ker je Eſter ſedéla. Tedaj je Krajl djal: Hozheli on tudi Krajlizo sadaviti pèr meni, v'hiſhi? Kadar je leta beſſeda is Krajlevih uſt bila priſhla, ſo ony Hamanu obras obvili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Estera 7:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko so minuli ti dnevi, je kralj napravil vsemu ljudstvu, kar ga je bilo v prestolnici Suzi, od največjega do najmanjšega, gostijo za sedem dni na dvorišču ob vrtu pri kraljevi palači.


Zavese iz bele bombaževine in vijoličastega škrlata so bile pripete z vrvicami iz bele tančice in rdečega škrlata na srebrnih obročkih in na marmornih stebrih. Na tleh, ki so bila iz alabastra, belega marmorja, biserovine in pisanega marmorja, so bili zlati in srebrni blazinjaki.


Mardohej se je potem vrnil h kraljevim vratom; Aman pa je hitel domov žalosten in z zakrito glavo.


In obesili so Amana na vislice, ki jih je pripravil za Mardoheja. In kraljeva jeza se je polegla.


Če je dežela izročena v brezbožneževe roke, zakriva obraz njenih sodnikov. Če ni on, kdo je potem?


Glej, Gospod te s silo odvrže, o junak, in te zvije,


Kralji bodo tvoji redniki, njih kneginje tvoje dojilje. Klanjali se ti bodo z obrazom do tal in lizali prah tvojih nog. In spoznal boš, da sem jaz Gospod, ki ne pusti, da bi bili osramočeni, ki upajo vanj.


Tako govori Gospod: Kakor pastir iztrga levu iz žrela dve kosti ali kos uhlja, tako bodo ušli Izraelovi sinovi, ki prebivajo v Samariji, le z robom postelje in damaščanskega divana.


In nekateri so začeli vanj pljuvati, mu zakrivati obraz in ga s pestjo bíti ter mu govoriti: »Prerokuj!« Tudi služabniki so ga bíli.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ