Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Estera 7:10 - Ekumenska izdaja

10 In obesili so Amana na vislice, ki jih je pripravil za Mardoheja. In kraljeva jeza se je polegla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 In obesili so Hamana na vislice, ki jih je bil pripravil za Mardoheja. In srd kraljev se je pomiril.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 In obesili so Hamána na vislice, ki jih je pripravil za Mordohaja, in kraljevo razburjenje se je poleglo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 Natu ſo ony Hamana obejſsili na tu drivu, kateru je on Mardohaju bil naredil: Tedaj je tiga Krajla ſèrd potihinil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Estera 7:10
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vélikega peka pa je dal obesiti, kakor jima je razložil Jožef.


Ko se je po teh dogodkih polegla jeza kralja Asuerja, se je spomnil Vasti in tega, kar je storila in kar se je sklenilo zoper njo.


Nato mu je odgovorila njegova žena Zaresa in vsi njegovi prijatelji: »Daj napraviti petdeset komolcev visoke vislice in zjutraj govori s kraljem, da obesijo nanje Mardoheja! Potem pojdi s kraljem vesel k obedu!« Ta predlog je bil Amanu všeč in je dal napraviti vislice.


Kralj se je jezen vzdignil od popivanja vina in odšel na vrt pri palači. Aman pa je ostal, da bi za svoje življenje prosil pri kraljici Esteri; zakaj videl je, da mu je kralj zlo že sklenil.


Ko se je kralj vrnil z vrta pri palači v dvorano, kjer so vino pili, se je Aman ravno zgrudil na blazinjak, kjer je bila Estera. Tedaj je kralj zaklical: »Ali hoče celo kraljici silo delati pri meni v hiši?« Kralj je komaj to izpustil in že so zagrnili Amanu obličje.


Kralj Asuer je odgovoril kraljici Esteri in Judu Mardoheju: »Glejta, podaril sem Esteri Amanovo hišo in njega so obesili na vislice, ker je stegnil svojo roko zoper Jude.


Kralj je velel, naj se tako zgodi. V Suzi je bil izdan ukaz, deset Amanovih sinov pa so obesili.


Ko pa je stvar prišla pred kralja, je ta dal pismen ukaz, naj se zlobni naklep, ki ga je zasnoval zoper Jude, obrne na njegovo glavo in naj obesijo na vislice njega in njegove sinove.


Zakaj njegova noga ga požene v mrežo, saj hodi po zapletkih.


Odleti kot sanje in se ne najde več, odplapola kakor nočna prikazen.


Njihov meč se bo zadrl v njihova lastna srca in njihovi loki se bodo strli!


Jamo izkoplje in jo izdolbe, a padel bo v grob, ki ga je naredil;


Povrne jim njih krivico in z njih zlobo jih uniči, uniči jih Gospod, naš Bog.


Kdor si prizadeva za dobro, si pridobi naklonjenost, kdor pa išče zlo, ga bo zadelo.


Pravični se reši iz stiske in hudobni pride na njegovo mesto vanjo.


Kdor jamo koplje, vanjo pade, in kdor skalo vali, se bo nanj zvrnila.


Zato tako govori Gospod: Niste me ubogali, da bi res oklicali osvoboditev vsak za svojega brata in vsak za svojega bližnjega. Glejte, zato vam jaz oklicujem osvoboditev, govori Gospod, za meč, za kugo in za lakoto in vas naredim za strašilo vsem kraljestvom na zemlji.


Tako se izlije moja jeza, utešim svoj srd nad njimi in se tako maščujem. Tedaj bodo spoznali, da sem jaz, Gospod, govoril v svoji gorečnosti, ko sem raztresel svoj srd nad njimi.


Tedaj se je kralj silno razveselil in ukazal, naj potegnejo Danijela iz jame. Ko so potegnili Danijela iz jame, niso našli na njem nobene poškodbe, ker je zaupal v svojega Boga.


Može pa, ki so obtožili Danijela, so na kraljev ukaz pripeljali in vrgli v levnjak, nje, njih otroke in njih žene. Še niso prileteli do tal v jami, že so jih levi zgrabili in razdrobili vse njih kosti.


Zatem me je poklical in mi dejal, rekoč: »Glej, ti, ki gredo proti severu, bodo moj srd potolažili v severni deželi.«


Samson pa jim je rekel: »Ker ste to storili, ne bom prej odnehal, dokler se ne maščujem nad vami.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ