Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Estera 5:9 - Ekumenska izdaja

9 Tisti dan je Aman odšel vesel in dobre volje. Ko pa je Aman pri kraljevih vratih zagledal Mardoheja in ta pred njim ni vstal niti se zganil, se je Aman raztogotil na Mardoheja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 In Haman odide tisti dan vesel in dobre volje. Ali ko vidi Haman Mardoheja med kraljevimi vrati, da ni vstal niti se zganil pred njim, se raztogoti zoper Mardoheja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Tega dne je Hamán odšel vesel in dobre volje. Ko pa je Hamán pri kraljevih vratih zagledal Mordohaja, ki ni vstal in se pred njim ni zganil, je Hamána napolnila jeza nad Mordohajem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 TEdaj je Haman taiſti dan vunkaj ſhàl veſſel inu dobre vole. Inu kadar je bil Mardohaja sagledal, na Krajlevih vratih, de nej gori vſtal, ni ſe pred nym is mejſta ganil, je on poln ſèrda poſtal zhes Mardohaja:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Estera 5:9
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In Ahab je prišel v svojo palačo zlovoljen in srdit zaradi odgovora, ki mu ga je dal Jezraelec Nabot, ko je dejal: »Ne dam ti dediščine svojih očetov.« Legel je na posteljo, obrnil obraz v stran in ni hotel jesti.


Odgovoril ji je: »Govoril sem z Jezraelcem Nabotom in mu rekel: ‚Daj mi svoj vinograd za denar, ali pa ti dam, če ti je ljubše, zanj drug vinograd!‘ Pa je odgovoril: ‚Ne dam ti svojega vinograda.‘«


Ko so drugič zbirali device, je Mardohej bival pri kraljevih vratih.


Vsi kraljevi služabniki, ki so bili na kraljevem dvoru, so pripogibali kolena in se priklanjali Amanu do tal; tako je namreč kralj zanj zapovedal. Mardohej pa ni poklekoval, ne se priklanjal.


Ko je Aman videl, da Mardohej ne poklekuje in se mu ne klanja, se je ves razjezil.


Toda vse to zame nič ni vredno, dokler vidim, da sedi Jud Mardohej pri kraljevih vratih.«


slava hudodelcev prav kratko traja in le trenutek hudobneževa radost?


Zares, ljudje mojega šotora so govorili: »Kdo je, ki ni bil z njegovo jedjo nasičen?«


kdor ničvredneža ne ceni, časti pa tiste, ki se bojé Gospoda; kdor tudi sebi v škodo prisege ne spreminja,


Če se vojska utabori proti meni, se moje srce ne bo balo; če se vname boj zoper mene, jaz bom zaupal.


Tedaj je Nabuhodonozor v jezi in togoti ukazal, naj privedejo Sidraha, Misaha in Abdenaga; pripeljali so torej te može pred kralja.


Ne bojte se tistih, ki umorijo telo, duše pa ne morejo umoriti; bojte se marveč tistega, ki more dušo in telo v pekel pogubiti.


Ko je tedaj Herod videl, da so ga modri prevarali, se je silno razsrdil. V Betlehemu in v vsej njegovi okolici je dal pomoriti vse dečke, dvoletne in mlajše, po času, ki ga je bil pozvedel od modrih.


Gorjé vam, kateri ste zdaj nasičeni, zakaj stradali boste. Gorjé vam, kateri se zdaj smejete, zakaj žalovali in jokali boste.


Resnično, resnično, povem vam: Jokali boste in žalovali, svet pa se bo veselil; vi boste žalovali, toda vaša žalost se bo spremenila v veselje.


Ko so to slišali, so se v svojih srcih togotili in z zobmi škripali zoper njega.


Občutite svojo bedo, žalujte in jokajte; vaš smeh naj se spremeni v žalovanje in veselje v potrtost.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ