Estera 5:9 - Ekumenska izdaja9 Tisti dan je Aman odšel vesel in dobre volje. Ko pa je Aman pri kraljevih vratih zagledal Mardoheja in ta pred njim ni vstal niti se zganil, se je Aman raztogotil na Mardoheja. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod9 In Haman odide tisti dan vesel in dobre volje. Ali ko vidi Haman Mardoheja med kraljevimi vrati, da ni vstal niti se zganil pred njim, se raztogoti zoper Mardoheja. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod9 Tega dne je Hamán odšel vesel in dobre volje. Ko pa je Hamán pri kraljevih vratih zagledal Mordohaja, ki ni vstal in se pred njim ni zganil, je Hamána napolnila jeza nad Mordohajem. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15849 TEdaj je Haman taiſti dan vunkaj ſhàl veſſel inu dobre vole. Inu kadar je bil Mardohaja sagledal, na Krajlevih vratih, de nej gori vſtal, ni ſe pred nym is mejſta ganil, je on poln ſèrda poſtal zhes Mardohaja: အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |