Estera 3:4 - Ekumenska izdaja4 Ni jih poslušal, dasi so mu prigovarjali dan na dan; tedaj so to naznanili Amanu, da bi videli, ali bo obveljal Mardohejev izgovor; povedal jim je namreč, da je Jud. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod4 In ko so mu tako vsak dan govorili in jih on ni slušal, naznanijo to Hamanu, da bi videli, bodo li obstale besede Mardohejeve; zakaj bil je jim povedal, da je Jud. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod4 In ko so mu prigovarjali dan na dan, pa jih ni poslušal, so to naznanili Hamánu, da bi videli, ali bo obveljal Mordohajev izgovor; rekel jim je bil namreč, da je Jud. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15844 Inu kadar ſo ony vſak dan taku k'njemu govurili, inu on nyh nej ſluſhal, ſo ony Hamanu tu povédali, de bi vidili, aku bi takovu Mardohajovu djajne obſtalu: Sakaj on je nym bil povédal, de je on en Iud. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Potem so vstopili in rekli pred kraljem zaradi kraljeve prepovedi: »Ali nisi podpisal prepovedi, da bo vsak, kdor bo v tridesetih dneh kaj prosil kogar koli, boga ali človeka, razen tebe, o kralj, vržen v levnjak?« Kralj je odgovoril in rekel: »Trdna je ta odredba po medijsko-perzijski postavi, ki ne bo preklicana.«