Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Estera 1:14 - Ekumenska izdaja

14 in so mu bili najbližji, in to so bili Karsena, Setar, Admata, Tarsis, Mares, Marsana in Mamuhan, sedem perzijskih in medijskih knezov, ki so smeli prihajati h kralju brez poziva in so imeli prve sedeže v kraljestvu:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 in njemu najbližji so bili Karsena, Setar, Admata, Tarsis, Meres, Marsena in Memukan, sedmero vojvod Perzije in Medije, ki so gledali obličje kraljevo in na prvem mestu sedeli v kraljestvu):

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

14 tistim, ki so mu bili blizu, Karšenáju, Šetárju, Admátu, Taršíšu, Meresu, Marsenáju, Memuhánu, sedmim perzijskim in medijskim knezom, ki so smeli gledati kraljevo obličje, tistim, ki so sedeli prvi v kraljestvu:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

14 Ty blishni pak pèr njemu ſo bily, Karſena, Setar, Admata, Tarſis, Meres, Marſena, inu Memuhan, ty ſedem Viudi teh Perſianou inu Medou, kateri ſo tiga Krajla obras gledali, kateri ſo osgoraj ſedéli v'Krajleſtvi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Estera 1:14
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Iz mesta je vzel enega dvornika, ki je poveljeval vojakom, pet mož iz kraljeve bližnje okolice, ki so se našli v mestu, pisarja vojnega poveljnika, ki je nabiral vojsko izmed ljudstva po deželi, in šestdeset mož izmed ljudstva po deželi, ki so se našli v mestu.


Kajti poslan si od kralja in njegovih sedem svetovalcev, da preiščeš Judejo in Jeruzalem po postavi svojega Boga, katera je v tvoji roki;


»Kaj je po zakonu storiti s kraljico Vasti, ker ni izvršila povelja kralja Asuerja, ki ga je sporočil po dvornikih?«


Iz mesta je vzel enega dvornika, ki je poveljeval vojakom, sedem mož iz bližnje kraljeve okolice, ki so bili v mestu, pisarja vojnega poveljnika, ki je nabiral vojsko izmed ljudstva po deželi, in šestdeset mož izmed ljudstva po deželi, ki so bili v mestu.


Glejte, da ne boste zaničevali katerega teh malih; zakaj povem vam, da njihovi angeli v nebesih vedno gledajo obličje mojega Očeta, ki je v nebesih.


in gledali bodo njegovo obličje in njegovo ime bo na njih čelih.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ