Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Estera 1:11 - Ekumenska izdaja

11 naj privedejo kraljico Vasti s kraljevsko krono pred kralja, da bi pokazal ljudstvom in knezom nje lepoto; zakaj bila je lepe postave.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 naj predenj pripeljejo kraljico Vasto s kraljevsko krono, da bi pokazal ljudstvom in knezom nje lepoto, zakaj lepa je bila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 naj privedejo kraljico Vaští s kraljevsko krono pred kralja, da bi ljudstvu in knezom pokazal njeno lepoto, kajti bila je lepa na pogled.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 de bi Krajlizo Vaſti pred Krajla pèrpelali, v'Kroni tiga Krajleſtva, de bi tém folkom inu Viudom nje lepoto pokasal, sakaj ona je lépa bila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Estera 1:11
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

V vsem Izraelu pa ni bilo moža, ki bi ga zaradi njegove lepote tako zelo slavili ko Absaloma. Od stopala do temena ni bilo madeža na njem.


A kraljica Vasti ni hotela priti na kraljevo povelje, ki ga je po dvornikih sporočil. Zato se je kralj zelo razsrdil in togota njegove jeze se je v njem razvnela.


Kralj je vzljubil Estero bolj ko vse žene in pridobila si je njegovo milost in naklonjenost pred vsemi drugimi mladenkami. Posadil ji je kraljevsko krono na glavo in jo naredil za kraljico namesto Vasti.


naj prinesó kraljevsko oblačilo, ki ga je kralj že nosil, in pripeljejo konja, na katerem je kralj že jezdil, in naj mu na glavo denejo kraljevsko krono.


Srce človekovo si izmišlja svojo pot, toda Gospod je, ki vodi njegove korake.


Varljiva je ljubkost in minljiva je lepota; žena, ki se boji Gospoda, ta je hvale vredna.


Mož se je imenoval Nabal, njegova žena pa se je imenovala Abigaila. Žena je bila prav modra in lepe postave; mož pa je bil surov in hudodelen, bil je iz Kalebovega rodu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ