Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Estera 1:10 - Ekumenska izdaja

10 Sedmi dan, ko je bil kralj od vina dobre volje, je ukazal sedmim dvornikom: Maumanu, Bazatu, Harbonu, Bagatu, Abgatu, Zetarju in Karkasu, ki so imeli službo pred kraljem Asuerjem,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 In sedmi dan, ko je bil kralj dobre volje od vina, je velel Mehumanu, Biztu, Harbonu, Bigtu, Abagtu, Zetarju in Karkasu, sedmim komornikom, ki so služili pred kraljem Ahasverom,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 Sedmi dan, ko je bil kralj Ahasvér od vina dobre volje, je ukazal Mehumánu, Bizetáju, Harbonáju, Bigtáju, Abagtáju, Zetárju in Karkásu, sedmim evnuhom, ki so služili kralju Ahasvérju,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 Inu na ſedmi dan, kadar je Krajl dobre vole bil od Vina, je rekàl Mehumanu, Biſtu, Harbonu, Bigtu, Abagtu, Setaru, inu Karkaſu, tém ſedem Kamrarjem, kateri ſo pred Krajlom Ahaſverom ſlushili,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Estera 1:10
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dal jim je nositi jedila izpred sebe. Benjaminov delež pa je bil petkrat večji ko deleži vseh drugih. Tako so pili in postali z njim dobre volje.


Potem je Absalom svojim hlapcem naročil: »Glejte! Ko bo Amnon od vina dobre volje in vam porečem, tedaj udarite Amnona in ga umorite! Nikar se ne bojte! Ali vam nisem jaz zapovedal? Osrčite se in bodite hrabri možje!«


Tudi kraljica Vasti je napravila gostijo ženam v kraljevski palači kralja Asuerja.


Hitri sli so po kraljevem povelju naglo odpotovali, ko je bil v prestolnici Suzi ukaz izdan. Kralj in Aman pa sta se gostila, a mesto Suza je bilo razburjeno.


Harbona, eden izmed dvornikov, ki so bili v kraljevi službi, pa je rekel: »Glej, v Amanovi hiši stojé petdeset komolcev visoke vislice, ki jih je Aman dal napraviti za Mardoheja, ki je kralju nekoč v dobro govoril.« Kralj je velel: »Obesite ga nanje!«


Zasmehovalec je vino, razgrajač opojna pijača, kdorkoli se z njo omamlja, ni moder!


Ne spodobi se kraljem, o Lamuel, ne spodobi se kraljem, da bi pili vino, ne oblastnikom poželenje po opojni pijači.


Za zabavo se napravljajo gostije in vino razveseljuje življenje; denar pa doseže vse.


Ko so bili dobre volje, so dejali: »Pokličite Samsona, da nam zapleše!« Poklicali so torej Samsona iz ječe in je plesal pred njimi. Postavili pa so ga med stebrovje.


Sedla sta torej ter jedla in pila oba skupaj. Potem je deklinin oče rekel možu: »Izvoli, prosim, ostati čez noč in naj se raduje tvoje srce.«


Ko se je Booz najedel in napil, bil dobre volje ter šel leč za kopico, je prišla natihoma, odgrnila prostor pri njegovih nogah in legla.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ