Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Efežanom 5:27 - Ekumenska izdaja

27 da bi napravil sam sebi slavno Cerkev, ki bi ne imela madeža ali gube ali kaj podobnega, ampak da bi bila sveta in brezmadežna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

27 Želi jo imeti ob svoji strani kot nevesto v vsej lepoti, popolno in brez napake, želi jo videti sveto in čisto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 Da bi jo postavo sám sebi odičeno tákšo Cérkev, ka bi ne mêla špreglo, ali grbo, ali kâ tákšega: nego da bi bíla svéta i nepokárana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 da pripravi sam sebi slavno cerkev, ki nima madeža ali gube ali kaj enakega, ampak da bode sveta in brezmadežna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 tako da bi sam postavil predse veličastno Cerkev, brez madeža, gube ali česa podobnega, da bo sveta in brezmadežna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

27 De bi on njo ſam ſebi pèrpravil eno gmajno, katera je zhaſtita, kir néma madeſha ali vraska, ali kaj taciga, temuzh de je ſveta inu pres tadla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Efežanom 5:27
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Glej, tirsko ljudstvo prihaja z darovi, odličniki ljudstva se potegujejo za tvojo naklonjenost.


Veličastne reči se govoré o tebi, o božje mesto!


Vsa si lepa, prijateljica moja, in madeža ni na tebi.


Krasna krona boš v Gospodovi roki, kraljevski načelek v roki svojega Boga.


Jeruzalem mi bo v radost, slavo in ponos pri vseh narodih na zemlji, ki bodo slišali o vsem, kar jim dobrega izkažem; prestrašili se bodo in zadrhteli zaradi vsega dobrega in zaradi vsega miru, ki jim ga dodelim.


Ljubosumen sem namreč na vas z božjo ljubosumnostjo; kajti enemu možu sem vas zaročil, da vas privedem Kristusu kot čisto devico.


vedoč, da bo on, ki je obudil Jezusa, tudi nas z Jezusom obudil ter obenem z vami predse postavil.


kakor nas je pred stvarjenjem sveta v njem izvolil, da bi bili sveti in brezmadežni pred njim; v ljubezni


je zdaj spravil s smrtjo njegovega človeškega telesa, da bi vas predse postavil svete in brezmadežne in neoporečne;


njega oznanjamo in vsakega človeka opominjamo in vsakega človeka poučujemo v vsej modrosti, da bi vsakega človeka napravili popolnega v Kristusu;


Sam Bog miru pa naj vas popolnoma posveti ter ohrani v popolnosti vašega duha, vašo dušo in vaše telo brez graje ob prihodu Gospoda našega Jezusa Kristusa.


koliko bolj bo kri Kristusa, ki je po Svetem Duhu sam sebe dal Bogu v brezmadežno daritev, očistila vašo vest od mrtvih del za službo živemu Bogu!


marveč z dragoceno krvjo Kristusa kot nedolžnega in brezmadežnega Jagnjeta.


Ker tega pričakujete, preljubi, si torej prizadevajte, da vas najde brez madeža in brez graje v miru;


in se ohranite v božji ljubezni, pričakujoč usmiljenja Gospoda našega Jezusa Kristusa za večno življenje.


Njemu pa, ki vas more obvarovati padca in vas postaviti pred svoje veličastvo brez madeža v veselju,


Ti so, ki se z ženskami niso omadeževali: so namreč deviški. Ti so, ki spremljajo Jagnje, kamor gre. Ti so bili odkupljeni izmed ljudi kot prvenci za Boga in Jagnje


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ