Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Efežanom 4:9 - Ekumenska izdaja

9 Kaj pa pomeni: »Šel je v višavo,« če ne, da je poprej šel v nižine zemlje?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

9 Če piše, da “se je vrnil v nebesa”, to pomeni, da je najprej prišel k nam na zemljo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Tô pa, kaj je gori šô, ka je: nego kaj je i doli šô prvle na naj níšiši tál zemlé?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Tisto pa: Šel je v višavo, kaj je drugega, nego da je tudi šel prej doli v spodnje kraje zemlje?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Kaj pa pomeni beseda Povzpel se je, če ne to, da se je prej spustil v spodnje kraje zemlje?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 De je on pak gori ſhàl, kaj je tu? ſamuzh de je on poprej doli bil ſhàl na te sdulanje kraje te Semle.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Efežanom 4:9
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospod pa je stopil dol, da bi videl mesto in stolp, ki so ga postavili človeški sinovi.


ni ti bilo skrito moje bistvo, ko sem bil oblikovan na skrivnem, ko sem bil tkan v globočinah zemlje.


Moja duša se tebe drži, tvoja desnica me podpira.


kaj je človek, da se ga spominjaš, ali sin človekov, da skrbiš zanj?


Gospod je torej stopil na goro Sinaj, na vrh gore, in Gospod je poklical Mojzesa na vrh gore. Mojzes je stopil gor.


Kdo je šel v nebesa in dol stopil? Kdo je zbral veter v svojih pesteh? Kdo je zvezal vode v svojem plašču? Kdo je določil meje zemlji? Kako se imenuje? Kako se imenuje njegov sin, če veš?


Radujte se, nebesa! Zakaj Gospod je to opravil. Vriskajte, globočine zemlje! Zaukajte, gore, gozd in vse njegovo drevje! Ker Gospod bo Jakoba odkupil, se na Izraelu poveličal.


Tako naj se nobeno drevo ob vodi ne vzdigne več v svoji rasti in svojih vrhov več ne razteza v oblake. Nihče izmed mogočnežev, ki pijejo vodo, naj ne stoji prevzetno v svoji višini; zakaj vsi so zapisani smrti, v podzemlje, med ljudi, ki gredo v jamo.


Kakor je bil namreč Jona v trebuhu velike ribe tri dni in tri noči, tako bo Sin človekov v osrčju zemlje tri dni in tri noči.


Jezus ji reče: »Ne dotikaj se me tako, zakaj nisem še šel k svojemu Očetu. Pojdi pa k mojim bratom in jim reci: ‚Grem k svojemu Očetu in vašemu Očetu, k svojemu Bogu in vašemu Bogu.‘«


In nihče ni šel v nebesa kakor tisti, ki je prišel iz nebes, Sin človekov, ki je v nebesih.


Božji kruh je namreč tisti, ki prihaja iz nebes in svetu daje življenje.«


kajti nisem prišel iz nebes zato, da bi vršil svojo voljo, ampak voljo tistega, ki me je poslal.


Judje pa so godrnjali nad njim, ker je rekel: »Jaz sem kruh, ki sem prišel iz nebes,«


Jaz sem živi kruh, ki sem prišel iz nebes. Če kdo jé od tega kruha, bo živel vekomaj. Kruh pa, ki ga bom dal jaz, je moje meso za življenje sveta.«


To je kruh, ki je prišel iz nebes. Ne, kakor so vaši očetje jedli mano in so umrli – kdor jé ta kruh, bo živel vekomaj.«


Če pa boste videli Sina človekovega iti gor, kjer je bil poprej?


Jezus jim je odgovoril: »Tudi če jaz pričujem sam o sebi, je moje pričevanje pravo, ker vem, od kod sem prišel in kam grem. Vi pa ne veste, od kod prihajam in kam grem.


Le malo nižjega od angelov si ga naredil, s slavo in častjo si ga ovenčal in ga postavil nad dela svojih rok;


Njega pa, ki je bil malo nižji od angelov, da bi po milosti božji smrt okusil za vse, Jezusa, vidimo zaradi smrtnega trpljenja s slavo in častjo venčanega.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ