Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 7:32 - Ekumenska izdaja

32 ‚Jaz sem Bog tvojih očetov, Bog Abrahamov in Bog Izakov in Bog Jakobov.‘ Mojzes se je prestrašil in si ni upal pogledati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

32 »Jaz sem Bog tvojih prednikov, Bog Abrahama, Izaka in Jakoba.« Mojzes se je začel tresti od strahu. Grma si ni upal več niti pogledati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

32 ‘Jaz sem Bog tvojih očetov, Bog Abrahamov, Bog Izakov in Bog Jakobov.’ Mojzes je trepetal od strahu in si ni upal dvigniti pogleda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

32 Jás sem Bôg očév tvoji, Bôg Ábrahámov, i Bôg Ižaákov, i Bôg Jákobov. Prestrašivši se pa Môšeš, nej je sméo na njega glédati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

32 »Jaz sem Bog očetov tvojih, Bog Abrahamov in Izakov in Jakobov.« Mojzes pa strepeta in si ne upa tja pogledati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

32 ›Jaz sem Bog tvojih očetov, Bog Abrahamov in Izakov in Jakobov.‹ Mojzes je začel drgetati in si ni upal pogledati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 7:32
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potem je rekel: »Jaz sem Bog tvojega očeta, Bog Abrahamov, Bog Izakov in Bog Jakobov.« Tedaj si je Mojzes zakril obraz; kajti bal se je gledati v Boga.


‚Jaz sem Bog Abrahamov in Bog Izakov in Bog Jakobov‘? Ni pa Bog mrtvih, marveč živih.«


In ko sem ga zagledal, sem padel k njegovim nogam kakor mrtev; in položil je svojo desnico name in rekel: »Ne boj se! Jaz sem Prvi in Poslednji


Tako pa hrepené po boljši, to je po nebeški. Zato se Bog ne sramuje imenovati se njihov Bog; zakaj mesto jim je pripravil.


Bog Abrahamov in Bog Izakov in Bog Jakobov, Bog naših očetov, je poveličal svojega služabnika Jezusa, ki ste ga vi izdali in pred Pilatom zatajili, ko je ta razsodil, naj bi bil oproščen.


Ko pa je Simon Peter to videl, je padel Jezusu k nogam in rekel: »Pojdi od mene, Gospod, ker sem grešen človek!«


Ko so učenci to slišali, so padli na obraz in se silno bali.


zakaj kdo se bo v oblakih enačil Gospodu, kdo bo Gospodu podoben med božjimi sinovi?


me je strah in trepet spreletel in vse moje kosti pretresel;


Ko je Elija to slišal, si je zagrnil obraz s svojim plaščem, šel ven ter se ustopil ob vhodu v votlino. In glej, nagovoril ga je glas in ga vprašal: »Kaj delaš tu, Elija?«


Nato je dejal: »Mojega obličja ne moreš videti; kajti noben človek me ne more videti in ostati živ.«


»Da bodo verjeli, da se ti je prikazal Jahve, Bog njih očetov, Bog Abrahamov, Bog Izakov in Bog Jakobov.«


Dalje je rekel Bog Mojzesu: »Tako reci Izraelovim sinovom: ‚Jahve, Bog vaših očetov, Bog Abrahamov, Bog Izakov in Bog Jakobov, me je poslal k vam. To je moje ime na veke in to je moje poznamenovanje od roda do roda.‘


Potem je rekel Jožef svojim bratom: »Jaz bom umrl. Bog pa vas bo gotovo obiskal in vas popeljal iz te dežele v deželo, ki jo je s prisego obljubil Abrahamu, Izaku in Jakobu.«


Gospod se mu je prikazal tisto noč in rekel: »Jaz sem Bog tvojega očeta Abrahama. Ne boj se, zakaj jaz sem s teboj! Blagoslovil te bom in pomnožil tvoj zarod zaradi svojega služabnika Abrahama.«


In nobeden mu ni mogel ne besede odgovoriti in od tega dne se ga tudi nihče ni več drznil še kaj vprašati.


Ko je Mojzes to videl, se je prikazni začudil. Bližal se je, da bi pogledal, a zaslišal se je Gospodov glas:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ