Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 5:5 - Ekumenska izdaja

5 Ko je Ananija slišal te besede, se je zgrudil in je izdihnil. In velik strah je navdal vse, ki so o tem slišali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

5 Hananíja se je ob teh besedah zgrudil mrtev na tla. Vse, ki so za to slišali, je bilo groza.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 Pri teh besedah se je Hananija mrtev zrušil na tla. Vsi, ki so to slišali, so se prestrašili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Slíšavši pa Anániáš ete rečí, doli spadnovši, vö je püsto düšo; i včinjeni je stráh veliki nad vsêmi, kí so eta čüli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Ko je pa Ananija slišal te besede, pade in izdahne. In velik strah obide vse, ki so to slišali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Ko je Hananija slišal te besede, se je zgrudil in izdihnil. In velika groza je navdala vse, ki so to slišali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 5:5
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Obrnil se je, jih pogledal in preklel v imenu Gospodovem. In prišla sta dva medveda iz gozda ter raztrgala izmed njih dvainštirideset dečkov.


Tisti dan se je David ustrašil Boga in je rekel: »Kako naj spravim k sebi skrinjo božjo?«


Ker prvikrat niste bili zraven, nas je Gospod, naš Bog, udaril. Nismo se namreč ozirali nanj, kakor bi bilo prav.«


Od strahu pred teboj trepeče moje meso, tvojih odlokov se bojim.


ugonablja jih njih lastni jezik, vsi, ki jih vidijo, majejo z glavo.


Zato tako govori Gospod, Bog nad vojskami: Ker táko besedo govorite, glej, bom naredil iz svojih besed ogenj v tvojih ustih, in iz tega ljudstva les, ki ga bo ogenj pokončal.


Ko sem tako prerokoval, je umrl Feltija, Banajev sin. Jaz pa sem padel na obraz, zavpil z močnim glasom in rekel: »Oh, vsemogočni Gospod, ali hočeš popolnoma pokončati ostanek Izraelov?«


Tedaj je Mojzes rekel Aronu: »To je, kar je Gospod povedal: ‚Na teh, ki se mi bližajo, hočem kazati svojo svetost in pred vsem ljudstvom razodevati svoje veličastvo.‘« Ko je Aron to slišal, je umolknil.


Glej, Gospodova roka je zdaj zoper tebe; oslepel boš in nekaj časa ne boš videl sonca.« V tem hipu sta padla nanj mrak in tema in taval je okrog in iskal, kdo bi ga za roko vodil.


Porajal pa se je strah v duši slehernega; kajti v Jeruzalemu se je po apostolih godilo tudi mnogo čudežev in znamenj.


Izmed drugih si nihče ni upal družiti se z njimi, pač pa so jih ljudje poveličevali.


Kaj hočete? Naj pridem k vam s palico ali z ljubeznijo in z duhom krotkosti?


Zaradi tega pišem nenavzoč, da navzoč ne bom ostro nastopal, z oblastjo, ki mi jo je Gospod dal, da zidam in ne, da podiram.


Napovedal sem in napovedujem, kakor vdrugič prisoten in zdaj odsoten, tistim, ki so prej grešili, in vsem drugim: če spet pridem, ne bom prizanesel,


Zakaj glejte, prav to, da ste se po božji volji užalostili, koliko vnemo vam je zbudilo, pa tudi opravičevanje, nevoljo, strah, hrepenenje, gorečnost in kaznovanje. V vsem ste se skazali, da ste nedolžni v tej stvari.


Posuj ga s kamenjem, da umre, ker te je skušal odvrniti od Gospoda, tvojega Boga, ki te je izpeljal iz egiptovske dežele, iz hiše sužnosti!


Potem naj ga vsi možje njegovega mesta posujejo s kamenjem, da umrje. Tako odpravi zlo iz svoje srede! Ves Izrael naj to sliši in se boji.


Ali ni prišla jeza nad vso Izraelovo občino, ko se je Zarov sin Ahan pregrešil z nezvestobo na predmetih zakletve? In on ni bil edini mož, ki je moral umreti za svojo pregreho.«


In tisto uro je nastal velik potres in deseti del mesta se je zrušil; in ubitih je bilo pri potresu sedem tisoč ljudi, drugi pa so se prestrašili in so izkazali čast Bogu v nebesih.


Ako bi jima kdo hotel storiti kaj žalega, pride ogenj iz njunih ust in požre njune sovražnike. Kdor bi jima hotel storiti kaj žalega, mora prav tako umreti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ