Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 5:18 - Ekumenska izdaja

18 prijeli so apostole ter jih vrgli v mestno ječo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

18 Aretirali so Jezusove odposlance in jih odvedli v mestni zapor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

18 Prijeli so jih in jih vrgli v ječo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

18 I vrgli so roké svoje na apoštole, i djáli so je vu občinsko temnico.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 in iztegnejo roke po apostolih in jih denejo v občno ječo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 Prijeli so apostole in jih vrgli v mestno ječo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 5:18
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

in prijeli so ju ter vrgli v ječo do drugega dne, kajti bil je že večer.


So služabniki Kristusovi? – V nespameti govorim – jaz še bolj: s trudi čez mero, z ječo čez mero, z ranami v izobilju, v smrtni nevarnosti pogostoma.


Pred vsem tem pa bodo stegnili roke po vas in vas preganjali, izdajali v shodnice in ječe ter vlačili zaradi mojega imena pred kralje in poglavarje.


Nič se ne boj tega, kar boš trpel. Glej, hudič bo nekatere izmed vas vrgel v ječo, da boste preskušeni, in imeli boste stisko deset dni. Bodi zvest do smrti in dal ti bom venec življenja.


Drugi so trpeli zasmehovanje in bičanje, povrh še vezi in ječo.


Savel je pa zatiral Cerkev; hodil je po hišah, vlačil može in žene ter jih oddajal v ječo.


Knezi so se raztogotili nad Jeremijem, ga dali pretepsti in ga vrgli v kaznilnico v hiši državnega pisarja Jonatana, to so namreč naredili za ječo.


Ko pa je slišal, da so Janeza vrgli v ječo, se je umaknil v Galilejo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ