Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 27:41 - Ekumenska izdaja

41 Toda naleteli so na greben in ladja je nasedla in obtičala nepremična, krma se je pa začela lomiti od silnih valov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

41 Toda nenadoma smo naleteli na plitvino in ladja je nasedla. Sprednji del se je zagozdil in se ni več premaknil, zadnji del pa se je začel lomiti pod silo valov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

41 Toda ladja je nasedla na peščen nasip in tam obstala. Prednji konec je obtičal v pesku, istočasno pa so močni valovi butali v krmo in začeli razbijati ladjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

41 Gda bi se pa namerili na mesto dvôjega môrja: zavdarili so ládjo na pečino. I gôbec istina, kak je vézno, ostano je tak; da se je ni geno nej; rép se je pa raspüščávao od sile válov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

41 Ko pa jih je zagnalo na kraj, ki je imel po obeh straneh morje, so zadeli z ladjo ob tla; in prednji konec se je zasadil in trdno obtičal, a krma se je razbijala od sile valovja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

41 Toda naleteli so na greben, tako da je ladja nasedla: premec se je zagozdil in se ni več premaknil, krma pa se je pod silo valov začela lomiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 27:41
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

V velike vodé so te zapeljali tvoji veslarji. Vzhodni veter te je razbil sredi morja.


ter ga vzdignili. Da bi ladjo zavarovali, so jo z vrvmi ovili. V strahu, da bi ne zašli v Sirto, so zvili jadra in se tako vozili dalje.


Zdaj si se razbil na morju v globočinah vodá. Tvoje blago in vse tvoje moštvo se je pogreznilo s teboj.


Dodavov sin Eliezer iz Marese pa je prerokoval zoper Josafata takole: »Ker si se zvezal z Ohozijem, bo Gospod razbil tvoje delo.« Ladje so se razbile in niso mogle iti v Tarsis.


V Edomu takrat ni bilo kralja; namestnik je vladal.


Mornarji so skušali z ladje pobegniti in so čoln v morje spustili s pretvezo, da hočejo tudi s prednjega dela vreči sidro.


Odvezali so sidra ter jih pustili v morju in obenem so popustili vrvi pri krmilih, razpeli prednje jadro vetru in jadrali proti bregu.


Vojaki so sklenili ujetnike pomoriti, da bi kdo ne izplaval in se rešil.


Bodite torej, ljubi bratje moji, stanovitni, neomahljivi in vedno bogati v delu Gospodovem, ker veste, da vaš trud ni prazen v Gospodu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ