Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 2:6 - Ekumenska izdaja

6 Ko je ta glas nastal, se je zbrala množica in se zavzela, ker jih je vsak slišal govoriti v svojem jeziku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

6 Zaradi trušča se je hitro zbrala pisana množica, ki kar ni mogla verjeti svojim ušesom. Vsak je namreč lahko slišal, da govorijo v njegovem jeziku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

6 Ko so zaslišali šum, se je hitro zbrala velika množica ljudi. Osupnili so, kajti vsi izmed njih so slišali apostole, da govorijo v njihovih jezikih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

6 Gda bi se záto ete glás zgôdo, vküp je sprišla ta vnožina i zmêšala se je. Ár je je čüo vsáki po svojem lastivnom jeziki gučéče.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 Ko je pa nastal ta šum, se snide množica, in groza jih obide: zakaj vsak izmed njih sliši, da govore v njegovem jeziku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 Ko se je razširil glas o tem, se je zbrala množica ljudi, ki so bili vsi iz sebe, ker jih je vsakdo slišal govoriti v svojem jeziku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 2:6
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko kralj Herod to sliši, se prestraši in ves Jeruzalem z njim.


In znamenja bodo na soncu in luni in zvezdah, in na zemlji bo med narodi stiska in zmeda zaradi bučanja morja in valov.


Tedaj je nastal nenadoma z neba šum, podoben bližajočemu se silnemu viharju, in je napolnil vso hišo, kjer so sedeli.


Ker se je pa držal Petra in Janeza, je vse ljudstvo zelo osuplo priteklo k njima v stebrenik, ki se imenuje Salomonov.


Kajti odprta so mi velika in vplivna vrata in nasprotnikov je mnogo.


Ko sem pa bil prišel v Troado za Kristusov evangelij in so mi bila v Gospodu vrata odprta,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ