Djánje 2:34 - Ekumenska izdaja34 David namreč ni šel v nebesa, vendar sam govori: ‚Gospod je rekel mojemu Gospodu: Sédi na mojo desnico, အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom34 Saj se vendar David ni dvignil v nebesa, ampak je sam povedal takole: »Bog je rekel mojemu Vladarju: Sédi k meni, na častno mesto, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza34 Ni odšel David v nebesa, kajti on pravi: ‘Bog je dejal mojemu Gospodu: “Sedi na častno mesto na moji desni strani, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)34 Ár je nej Dávid šô gori vu nebésa. Velí pa sám: erkao je Gospôd Gospôdi mojemi: sedi si na dêsno mojo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod34 Kajti David ni šel gori v nebesa, nego sam pravi: »Rekel je Gospod Gospodu mojemu: Sedi na desnico mojo, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod34 David ni šel v nebesa in vendar sam pravi: Gospod je rekel mojemu Gospodu: Sédi na mojo desnico, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |