Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 2:10 - Ekumenska izdaja

10 iz Frigije in Pamfilije, Egipta in libijskih krajev pri Cireni in mi iz Rima,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

10-11 iz Frígije in Pamfílije, potem ljudje iz Egipta in iz libijskih krajev blizu Ciréne ter tisti s Krete; tukaj so Arabci, pa tudi ljudje iz Rima; nekateri so Judi po rodu, drugi pa so se v judovsko vero spreobrnili. Vsi slišimo, kako nam ti ljudje v naših jezikih govorijo o velikih in čudovitih stvareh, ki jih je storil Bog.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

10 iz Frigije, Pamfilije in iz Egipta, iz okolice Cirene in Libije in celo iz Rima. Vsi smo Judje, ali pa pristaši judovskega verovanja,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Frígii i v Pámfílii, v Egiptomi i v táli Líbie pôleg Cirene, i príšavci Rimski Židovje i poganje povrnjeni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 Frigiji in Pamfiliji, v Egiptu in v krajih Libije pri Cireni, in prišleci iz Rima,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 v Frigiji in Pamfiliji, v Egiptu in v libijskih krajih blizu Cirene, in mi iz Rima, ki se zdaj mudimo tukaj,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 2:10
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nastala je lakota v deželi in Abram je šel v Egipt, da bi se tam mudil; kajti lakota je hudo pritiskala v deželi.


V vsaki pokrajini in v vsakem mestu, kamor koli je dospela kraljeva beseda in njegov ukaz, je bilo pri Judih veselje in radost, gostija in praznik. In mnogi izmed ljudstev dežele so postali Judje, ker jih je navdal strah pred Judi.


Pridirjajte, konji, pridirjajte vozovi! Odrinite, junaki, Kuš in Fut, ščitonosci, in Lidijci, lokostrelci!


Etiopija, Fut, Lud, vsa mešanica ljudstev, Kub, in sinovi zaveze, padejo z njimi vred pod mečem.


Polasti se zakladov zlata in srebra in vseh dragocenosti Egipta; Libijci in Kušiti so v njegovem spremstvu.


Ko je bil Izrael mlad, sem ga ljubil in iz Egipta sem poklical svojega sina.


Tako govori Gospod nad vojskami: Prišla bodo ljudstva in prebivalci mnogih mest.


Tako govori Gospod nad vojskami: Tiste dni bo deset mož iz narodov vseh jezikov prijelo judovskega moža za rob suknje in bodo rekli: »Z vami pojdemo, zakaj slišali smo, da je Bog z vami!«


Bil je ondi do Herodove smrti, da se je spolnilo, kar je bil Gospod povedal po preroku, ki pravi: »Iz Egipta sem poklical svojega sina.«


Gorjé vam, pismouki in farizeji, hinavci: ker prepotujete morje in celino, da koga spreobrnete k svoji veri; in ko se to zgodi, ga napravite, da je sin pekla, dvakrat bolj ko vi.


Gredoč ven pa so našli moža iz Cirene, z imenom Simon; tega so prisilili, da je nesel njegov križ.


In nekega mimo gredočega moža, ki je prihajal s polja, Simona iz Cirene, Aleksandrovega in Rufovega očeta, so prisilili, da mu je nesel križ.


Bilo pa je med njimi nekaj mož s Cipra in iz Cirene, ki so po prihodu v Antiohijo oznanjali evangelij o Gospodu Jezusu tudi Grkom.


V antiohijski cerkvi so bili kot preroki in učitelji: Barnaba in Simeon, ki se je imenoval Niger, in Lucij iz Cirene in Manahen, ki je bil vzrejen skupaj s Herodom, četrtnim oblastnikom, in Savel.


Pavel in njegova spremljevalca so odpluli s Pafa in prišli v pamfilske Perge, Janez pa se je ločil od njiju in se vrnil v Jeruzalem.


In ko se je zbor razšel, je mnogo Judov in bogaboječih spreobrnjencev Pavla in Barnaba spremilo; ta dva sta se pa z njimi razgovarjala in jih spodbujala, naj vztrajajo v božji milosti.


Nato sta prehodila Pizidijo in prišla v Pamfilijo;


Pavel je pa mislil, naj bi njega, ki se je bil v Pamfiliji od njiju ločil in ni šel z njima na delo, ne jemala s seboj.


Prehodili so Frigijo in galaško deželo, ker jim je Sveti Duh zabranil oznanjati nauk v Aziji.


Vsi Atenci pa tudi tujci, ki so tam prebivali, niso za nobeno drugo stvar imeli več časa kakor za to, da so pripovedovali ali poslušali kaj novega.


Našel je nekega Juda, po imenu Akvila, ki je bil rojen v Pontu, pa je malo prej prišel iz Italije, in njegovo ženo Priscilo. Klavdij je bil namreč ukazal, naj se vsi Judje iz Rima odstranijo. Prišel je k njima,


Ko se je tam nekaj časa mudil, je odšel, zapored obhodil galaško deželo in Frigijo in potrjeval vse učence.


Judje in spreobrnjenci, Krečani in Arabci? Slišimo jih v naših jezikih oznanjati velika božja dela.«


Naslednjo noč je k njemu stopil Gospod in rekel: »Srčen bodi! Kakor si o meni pričeval v Jeruzalemu, tako ti je treba pričevati tudi v Rimu.«


Prejadrali smo morje ob Ciliciji in Pamfiliji in dospeli v Miro v Liciji.


Ko so bratje o nas slišali, so nam od tam naproti prišli do Apijevega trga in do Treh Tabern. Ko jih je Pavel ugledal, je zahvalil Boga in se osrčil.


Ta beseda je ugajala vsej množici in izvolili so Štefana, moža polnega vere in Svetega Duha, Filipa, Prohorja, Nikanorja, Timona, Parmena in Nikolaja, spreobrnjenca iz Antiohije.


Vstali pa so nekateri iz shodnice, ki se je imenovala shodnica Libertincev, Cirenejcev in Aleksandrijcev, in izmed tistih, ki so bili iz Cilicije in Azije, in so se s Štefanom prerekali,


tako sem pripravljen, kar mene zadeva, evangelij oznanjati tudi vam, ki ste v Rimu.


vsem, kateri so v Rimu, Bogu ljubim, poklicanim k svetosti. Milost vam in mir od Boga, našega Očeta, in Gospoda Jezusa Kristusa.


ampak me je, ko je v Rim prišel, skrbno iskal in našel.


In njuni trupli bosta ležali na ulicah velikega mesta, ki se duhovno imenuje Sodoma in Egipt, kjer je bil tudi njun Gospod križan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ