Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 11:8 - Ekumenska izdaja

8 Pa sem rekel: ‚Nikar, Gospod, zakaj kar je omadeževano in nečisto, mi ni še nikoli prišlo v usta.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

8 »Joj, ne, Gospod,« sem odgovoril, »tega nikakor ne morem. Nikoli ni prišlo v moja usta nič, kar po naših predpisih velja za umazano in neprimerno za jed.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 ‘Nikakor, Gospod!’ sem ugovarjal. ‘Doslej nisem še nikoli jedel kaj nečistega ali prepovedanega.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Erkao sem pa: z nikakšim tálom nej, Gospodne. Ár je nikaj občinskoga ali nečístoga nigdár nej šlo notri vu moja vüsta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 In rečem: Nikakor ne, Gospod, kajti nič nagnusnega ali nečistega ni nikoli prišlo v usta moja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Odvrnil sem: ›Ne, Gospod! Še nikdar ni v moja usta prišlo nič omadeževanega in nečistega.‹

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 11:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

v Gospodovi deželi ne bo več prebival, Efraim se bo vrnil v Egipt in v Asiriji bo jedel nečisti kruh.


da boste mogli razločevati med svetim in posvetnim, med čistim in nečistim,


da morete razločevati med nečistim in čistim in med živalmi, ki se smejo uživati, in živalmi, ki se ne smejo uživati.‘«


Videli so, da nekateri izmed njegovih učencev jedó kar z nečistimi, se pravi neumitimi rokami.


Slišal sem tudi glas, ki mi je govoril: ‚Vstani, Peter, zakolji in jej!‘


Glas z neba pa se je oglasil v drugo: ‚Kar je Bog očistil, tega ti ne imej za omadeževano!‘


Vem in sem prepričan v Gospodu Jezusu, da sámo na sebi nič ni nečisto; le če kdo misli, da je nečisto, je zanj nečisto.


Posvečen je namreč neverni mož po ženi in posvečena je neverna žena po možu; sicer bi bili vaši otroci nečisti, zdaj so pa sveti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ