Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 11:12 - Ekumenska izdaja

12 In Duh mi je rekel, naj brez pomišljanja grem z njimi. Z menoj je šlo tudi teh šest bratov in prišli smo v moževo hišo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

12 Sveti Duh mi je rekel, naj brez pomislekov odidem z njimi. Spremljalo me je še tehle šest kristjanov. Šli smo domov k človeku, ki jih je poslal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

12 Sveti Duh mi je zapovedal, naj grem brez pomisleka z njimi. Poleg tega me je spremljalo še teh šest bratov iz cerkve v Jopi. Kmalu smo prišli v hišo k možu, ki je poslal odposlance.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 Erčé pa meni düh: idi ž njimi, nikaj ne dvojéči. Prišlo je pa z menov i eti šést brátov i notri smo šli vu hižo toga možá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 In Duh mi veli, naj grem z njimi brez pomišljevanja. Šlo je pa z menoj tudi tehle šest bratov, in vstopili smo v hišo moževo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 Duh mi je rekel, naj grem brez pomisleka z njimi. Z mano je šlo tudi teh šest bratov in stopili smo v hišo tistega človeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 11:12
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko pa je to premišljeval, glej, se mu prikaže v spanju Gospodov angel in pravi: »Jožef, Davidov sin, ne boj se vzeti k sebi Marijo, svojo ženo; kar je namreč spočela, je od Svetega Duha.


Ko pa pride on, Duh resnice, vas bo vodil k popolni resnici; ne bo namreč govoril sam od sebe, temveč bo govoril, kar bo slišal, in vam bo oznanjal prihodnje reči.


V tistih dneh je sredi bratov – bila je skupaj množica kakih sto dvajset ljudi – Peter vstal in spregovoril:


Povabil jih je torej noter in jih pogostil. Drugega dne se je napotil in šel z njimi in pridružilo se mu je nekaj bratov iz Jope.


Verniki iz obreze, ki so bili prišli s Petrom, so se začudili, da se je milost Svetega Duha razlila tudi na pogane;


Povedal nam je, kako je v svoji hiši videl angela, ki je vstopil in mu rekel: ‚Pošlji v Jopo in pokliči Simona, s priimkom Peter,


Ko so opravljali Gospodovo službo in se postili, jim je Sveti Duh govoril: »Oddelite mi Barnaba in Savla za delo, za katero sem ju poklical.«


Po Svetem Duhu poslana sta prišla v Selevcijo, od ondod pa odplula na Ciper.


Ko je pa prišlo do hudega prerekanja, je vstal Peter in jim govoril: »Bratje, vi veste, da me je že davno med vami Bog izvolil, da so pogani iz mojih ust slišali nauk evangelija in vérovali.


tako med nami in njimi ni napravil razločka, ko je z vero očistil njih srca.


Ko so bratje o nas slišali, so nam od tam naproti prišli do Apijevega trga in do Treh Tabern. Ko jih je Pavel ugledal, je zahvalil Boga in se osrčil.


Duh je pa rekel Filipu: »Stopi tja in se pridruži temu vozu!«


božja pravičnost po veri v Jezusa Kristusa za vse in nad vsemi, kateri verujejo; ni namreč razločka.


ne dajte se takoj zbegati in ne dajte se ostrašiti, ne po kakem duhu ne po kaki besedi ne po pismu, kakor da bi bilo od nas, češ da je Gospodov dan blizu.


Duh in nevesta pravita: »Pridi!« In kdor sliši, naj reče: »Pridi!« In kdor je žejen, naj pride; kdor hoče, naj vzame žive vode zastonj.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ