Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 10:16 - Ekumenska izdaja

16 To se je zgodilo trikrat in brž je bila posoda spet vzeta v nebo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

16 To se je ponovilo trikrat, potem pa se je stvar dvignila nazaj v nebo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

16 To se je zgodilo trikrat. Potem se je prt spet vzdignil proti nebu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 Tô je pa včinjeno tríkrát; i pá je gori vzéta ta posôda vu nébo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 To pa se je zgodilo trikrat; in takoj je bila posoda vzeta gori v nebo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 To se je ponovilo še tretjič in posoda se je v hipu dvignila v nebo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 10:16
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Da so se sanje faraonu dvakrat ponovile, pomeni, da je to pri Bogu trdno sklenjeno in Bog to prav kmalu izvrši.


Mene pa je dvignil duh in me privedel, v videnju, z božjim duhom, nazaj v Kaldejo k pregnancem. Potem je videnje, ki sem ga imel, izginilo izpred mene.


V tretje mu reče: »Simon, Janezov sin, ali me ljubiš?« Peter se užalosti, ker mu je v tretje rekel: »Ali me ljubiš?« in mu odgovori: »Gospod, ti vse veš; ti veš, da te ljubim.« Reče mu: »Pasi moje ovce!«


Pride pa spet v drugo glas do njega: »Kar je Bog očistil, ti ne imej za omadeževano!«


Ko je Peter sam pri sebi premišljal, kaj bi prikazen, ki jo je videl, pomenila, glej, tedaj so možje, ki jih je poslal Kornelij, stali pred vrati in vpraševali po Simonovi hiši.


V tretje grem zdaj k vam. »Po izjavi dveh ali treh prič se bo ugotovila vsaka beseda.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ