Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 8:8 - Ekumenska izdaja

8 Kozel je nato postal silno velik. A ko je dosegel svojo polno moč, se je zlomil veliki rog, in namesto njega so vzrasli štirje drugi, proti štirim vetrovom neba.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Kozel pa se je silno poveličal; in ko je postal mogočen, se mu zlomi veliki rog, in štirje imenitni rogovi zrastejo namesto njega proti štirim vetrovom neba.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Kozel je nato postal silno velik. Ko je postal mogočen, se je zlomil veliki rog. Namesto tega so zrastli štirje drugi, in sicer proti štirim vetrovom neba.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Inu ta Kosel je ſilnu velik poſtal, inu kadar je bil nar mozhnéſhi ratal, ſe je ta veliki rug slomil, inu ſo na tigaiſtiga mejſti, ſhtiri poglaviti sraſli, pruti ſhtirim vejtrom tiga Neba.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 8:8
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko pa je postal mogočen, se je prevzelo njegovo srce, tako da je pogubno ravnal. Pregrešil se je zoper Gospoda, svojega Boga, in je šel v tempelj Gospodov, da bi na kadilnem oltarju opravil kadilno daritev.


Zakaj Mardohej je bil mogočen v kraljevi hiši; glas o njem se je razširil po vseh pokrajinah, ker je Mardohej postajal čedalje mogočnejši.


Pripeljem proti Elamu štiri vetrove od štirih koncev neba. Razkropim jih na vse te vetrove, da ne bo naroda, kamor bi ne prišli elamski razkropljenci.


Kakor kletka, ki je polna ptičev, tako so njih hiše polne krivičnega blaga. Zato so postali mogočni in bogati.


Kakor cvetlico na polju sem te naredil. Zrasla si, postala si velika in prišla si v čas zrelosti; prsi so se ti napele, lasje so ti zrasli. Ti pa si bila še naga in gola.


Boš li tedaj govoril: »Jaz sem bog,« pred svojimi ubijalci? Ko si vendar le človek in ne bog, v roki svojih morilcev.


Toda komaj nastopi, se razdrobi njegovo kraljestvo in razdeli na štiri vetrove neba, toda ne med njegove potomce. Vladavine, kakršno je on imel, ne bo več, kajti njegovo kraljestvo bo razrušeno in ga dobé drugi mimo teh.


»Ob koncu dni sem jaz, Nabuhodonozor, povzdignil svoje oči k nebu, in moj razum se mi je povrnil. Slavil sem Najvišjega, hvalil in slavil večno Živega, čigar oblast je večna oblast in čigar kraljestvo traja od roda do roda.


Ko pa se je prevzelo njegovo srce in se je njegov duh zakrknil v predrznosti, je bil pahnjen s kraljevega prestola in njegovo dostojanstvo mu je bilo odvzeto.


Rekel je: Videl sem v svojem videnju ponoči; in glej, štirje vetrovi neba so razburkali veliko morje.


Nato sem videl, glej, druga žival, bila je kakor panter; imela je štiri ptičje peruti na svojem hrbtu, in štiri glave je imela, in oblast ji je bila dana.


Da se je zlomil in so štirje drugi stopili na njegovo mesto, pomeni: štiri kraljestva vstanejo iz njegovega naroda, a nimajo njegove moči.


Ko sem to premišljeval, glej, je prišel kozel od zahoda čez vso zemljo, ne da bi se tal dotaknil. Kozel je imel nenavaden rog med svojimi očmi.


Videl sem, kako je prispel do ovna, se razkačil zoper njega, udaril ovna in mu polomil oba roga; oven pa ni imel moči, da bi vzdržal pred njim, in tako ga je vrgel na tla in ga poteptal. Ni bilo nikogar, ki bi osvobodil ovna iz njegove oblasti.


In ob mogočnem glasu tromb bo poslal svoje angele in zbrali bodo njegove izvoljene od štirih vetrov, od kraja do kraja neba.


In tedaj bo poslal svoje angele in zbral svoje izvoljence od štirih vetrov, od kraja zemlje do kraja neba.


Kajti ko ga pripeljem v deželo, ki sem jo s prisego obljubil njegovim očetom, v kateri teče mleko in med, bo jedlo, se nasitilo in odebelilo, potem pa se obrnilo k tujim bogovom in jim služilo, mene pa zavrglo in razdrlo mojo zavezo.


Zatem sem videl štiri angele, ki so stali na štirih koncih zemlje in pridrževali štiri vetrove zemlje, da bi ne pihal noben veter ne po zemlji ne po morju ne v kako drevo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ