Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 8:4 - Ekumenska izdaja

4 Videl sem, kako je oven bodel proti zahodu, proti severu in proti jugu. Nobena žival se mu ni mogla ustavljati, nihče se ni osvobodil iz njegove oblasti. Delal je po mili volji in postal velik.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 Videl sem, da oven drega proti zahodu in proti severu in proti jugu, in nobena zver ne more stati pred njim, tudi ni nikogar, ki bi otel iz roke njegove; in delal je, kakor ga je bila volja, in je postal velik.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Videl sem, kako je oven drezal proti zahodu, proti severu in proti jugu. Nobena od živali ni obstala pred njim in nihče se ni osvobodil iz njegove roke. Delal je po svoji volji in postal velik.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

4 Ieſt ſim vidil, de je ta Oun s'rogmy pàhal pruti Vezheri, pruti Pulnozhi, inu pruti Puldnevi, inu obena Svirina nej mogla pred nym obſtati, ni is njegove roke odteta biti, temuzh on je ſturil kar je hotil, inu je velik poſtal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 8:4
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kanaanov sin Sedekija pa si je naredil železna rogova in rekel: »Tako govori Gospod: ‚S tema boš Aramce prebodel in popolnoma uničil.‘«


četudi veš, da nisem brezbožnik in me nihče ne reši iz tvoje roke?


Ti si moj kralj, moj Bog, ki si naklonil zmage Jakobu.


Razumite to, vi, ki pozabljate Boga, da vas ne zagrabim in vas nihče ne reši!


Gospod, moj Bog, k tebi se zatekam, otmi me vseh mojih preganjalcev in me reši!


Ker ste vse slabotne živali odrivali z boki in ramami in jih bodli s svojimi rogovi, dokler jih niste ven pregnali,


Tako more tisti, ki je prišel zoper njega, delati, kar mu je pogodu, ne da bi kdo vzdržal pred njim. Tako se ustavi v Prekrasni deželi, in uničenje je v njegovi roki.


Kralj bo delal, kar mu bo pogodu. Povzdigoval se bo in poviševal nad vse bogove; zoper Boga bogov bo drzno govoril. Vendar mu gre po sreči, dokler se ne dopolni jeza; kajti to, kar je sklenjeno, se bo spolnilo.


Zaradi veličine, ki mu jo je dal, so se tresla vsa ljudstva, narodi in jeziki ter trepetali pred njim. Kogar je hotel, je mogel ubiti, kogar je hotel, je mogel ohraniti pri življenju; kogar je hotel, je mogel povišati, in kogar je hotel, je mogel ponižati.


Isto noč je bil umorjen Baltazar, kaldejski kralj.


In glej, druga žival, drugačna, podobna medvedu; po eni strani se je vzravnala, in imela je troje reber v svojem gobcu med zobmi. Bilo ji je rečeno: Vstani, požri mnogo mesa!


Videl sem, kako je prispel do ovna, se razkačil zoper njega, udaril ovna in mu polomil oba roga; oven pa ni imel moči, da bi vzdržal pred njim, in tako ga je vrgel na tla in ga poteptal. Ni bilo nikogar, ki bi osvobodil ovna iz njegove oblasti.


Tvoja roka se dvigne nad tvoje sovražnike in vsi tvoji nasprotniki bodo uničeni.


Kakor prvostorjeni vol je veličasten, njegovi rogovi so bivola rogovi; z njimi pobode ljudstva, hkrati konce zemlje. In to so Efraimovi desettisoči in to so Manasejevi tisoči.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ