Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 8:3 - Ekumenska izdaja

3 Povzdignil sem svoje oči in sem videl: glej, oven je stal pred reko. Imel je dva roga; rogova sta bila visoka, eden je bil višji od drugega, in višji je vzrastel pozneje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 In povzdignem oči in vidim: in glej, oven stoji pred reko, ta ima dva roga, in tista rogova sta visoka, in eden je bil višji od drugega, in višji je vzrastel naposled.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Povzdignil sem svoje oči in sem videl: Glej, oven je stal pred reko. Imel je dva rogova. Rogova sta bila visoka; eden je bil višji od drugega in višji je pognal pozneje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu jeſt ſim moje ozhy gori vsdignil, inu pogledal, inu pole, en Oun je ſtal pred to Vodo, ta je imèl dva Rogá, ali vſaj eden viſhe kakòr ta drugi, inu ta nar viſhi je h'puſlednimu raſſel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 8:3
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je David povzdignil oči, je videl Gospodovega angela stati med zemljo in nebom z golim mečem v roki, ki je bil iztegnjen proti Jeruzalemu. Tedaj so padli David in starešine, oblečeni v raševino, na svoje obraze.


»Tako govori perzijski kralj Cir: Vsa kraljestva na zemlji mi je dal Gospod, nebeški Bog, in mi naročil, naj mu sezidam tempelj v Jeruzalemu v Judeji.


Tudi so podkupovali svetovalce zoper nje, da bi preprečili njih namero. Tako je bilo vse dni perzijskega kralja Cira do kraljevanja perzijskega kralja Darija.


je v tretjem letu svojega kraljevanja napravil vsem svojim knezom in uradnikom gostijo, na kateri so bili pri njem vojni poveljniki Perzijcev in Medijcev s plemiči in pokrajinskimi poglavarji.


Glej, razdražim zoper nje Medijce, ki ne čislajo srebra in jih zlato ne veseli.


Trdo videnje se mi je razodelo: ropar ropa, pustošnik pustoši. Pojdi gor, Elam, oblegaj, Medija! Vsemu vzdihovanju storim konec.


Jaz rečem o Ciru: »Moj pastir,« vso mojo voljo bo izpolnil in o Jeruzalemu bo rekel: »Naj se pozida!« in o templju: »Naj se ustanovi!«


Zaostrite puščice! Napolnite tule! Gospod je zbudil duha medijskega kralja; kajti zoper Babilon je naperjen njegov načrt, da ga uniči. Da, to je maščevanje Gospodovo, maščevanje za njegov tempelj.


Povzdignil sem oči in videl: Glej, mož, oblečen v platno, okoli ledij pas iz čistega zlata.


A za teboj vstane drugo kraljestvo, neznatnejše od tvojega, nato tretje kraljestvo, iz brona, ki bo vladalo vsej zemlji.


On osvobaja in rešuje, dela znamenja in čudeže na nebu in na zemlji. Danijela je osvobodil iz levjih šap.«


In glej, druga žival, drugačna, podobna medvedu; po eni strani se je vzravnala, in imela je troje reber v svojem gobcu med zobmi. Bilo ji je rečeno: Vstani, požri mnogo mesa!


Gledal sem videnje; bil sem, ko sem gledal, v gradu Suzi, ki je v pokrajini Elamu; ko sem dobil videnje, sem bil pri reki Ulaju.


Oven z dvema rogovoma, ki si ga videl, sta kralja Medije in Perzije.


Potem sem povzdignil oči in sem videl. Glej, štirje rogovi.


Zopet sem povzdignil oči in sem videl: glej, leteč knjižni zvitek.


Angel, ki je z menoj govoril, je prišel in mi rekel: »Povzdigni vendar oči, in poglej, kaj to prihaja.«


Potem sem povzdignil oči in sem videl. Glej, dve ženi sta tu; veter je zajel njune perutnice – perutnice pa sta imeli, kakor jih ima štorklja – in vzdignili sta mernik med nebo in zemljo.


Zopet sem povzdignil oči in sem videl. Glej, štirje vozovi! Privozijo izmed dveh gora; gori pa sta bili iz brona.


Ko pa je Balaam povzdignil oči in videl Izraela ušotorjenega po njegovih rodovih, je prišel nadenj duh božji.


Ko je bil Jozue pri Jerihi, je povzdignil oči in pogledal in glej, njemu nasproti je stal mož, ki je imel v roki gol meč. Jozue je šel proti njemu in mu rekel: »Ali si naš, ali naših sovražnikov?«


In videl sem drugo zver, ki se je dvigala iz zemlje in je imela dva roga, podobna jagnječjim, govorila pa je kakor zmaj.


In videl sem sredi prestola in četverih živih bitij in sredi starešin Jagnje, ki je stalo kakor žrtvovano, s sedmimi rogovi in sedmimi očmi, ki so sedmeri božji duhovi, poslani po vsej zemlji.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ