Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 8:21 - Ekumenska izdaja

21 Kosmati kozel je grški kralj; veliki rog, ki je med njegovimi očmi, je prvi kralj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 Kosmati kozel pa je kralj grški, in veliki rog, ki je bil med njegovimi očmi, je kralj prvi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 Kosmati kozel pa je kralj Javána. Veliki rog, ki je bil med njegovimi očmi, je prvi kralj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 Ta Kosel pak je ta Krajl v'Gèrzhki Desheli. Ta velik rug mej njegovima ozhima je ta pèrvi Krajl.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 8:21
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potem je vprašal: »Ali veš, zakaj sem prišel k tebi? Moram se vrniti, da se bojujem s knezom-angelom Perzije; ko to končam, glej, pride knez-angel Grčije.


Zdaj ti naznanim resnico: Glej, še trije kralji nastopijo v Perziji. Četrti si pridobi večje bogastvo nego vsi drugi. Ko postane mogočen po svojem bogastvu, nadraži vse zoper grško kraljestvo.


Potem vstane junaški kralj, ki bo gospodoval z veliko močjo in bo delal, kar mu bo všeč.


A za teboj vstane drugo kraljestvo, neznatnejše od tvojega, nato tretje kraljestvo, iz brona, ki bo vladalo vsej zemlji.


Nato sem videl, glej, druga žival, bila je kakor panter; imela je štiri ptičje peruti na svojem hrbtu, in štiri glave je imela, in oblast ji je bila dana.


Oven z dvema rogovoma, ki si ga videl, sta kralja Medije in Perzije.


Da se je zlomil in so štirje drugi stopili na njegovo mesto, pomeni: štiri kraljestva vstanejo iz njegovega naroda, a nimajo njegove moči.


Da, napel sem si Juda kot lok, pripravil sem Efraima kot orožje; Sion, zbudil sem tvoje sinove zoper tvoje sinove, o Javan, naredil te bom kot junakov meč.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ