Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 4:30 - Ekumenska izdaja

30 Še isto uro se je beseda izpolnila nad Nabuhodonozorjem. Iz družbe ljudi je bil pahnjen, jedel je travo kakor govedo, rosa neba je močila njegovo telo, dokler niso njegovi lasje zrasli dolgi kakor orlovska krila in njegovi nohti kakor ptičji kremplji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

30 To uro se je izpolnila ta beseda pri Nebukadnezarju: bil je vržen izmed ljudi, in jedel je travo kakor voli in telo njegovo se je močilo z roso nebeško, da so mu lasje zrasli kakor orlom perje in nohti kakor ptičji kremplji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

30 Še isto uro se je beseda izpolnila nad Nebukadnezarjem. Od ljudi je bil pregnan, jedel je travo kakor govedo, rosa neba je močila njegovo telo, dokler niso postali njegovi lasje kakor orlovo perje in njegovi nohti kakor ptičji kremplji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

30 je on govoril inu djal: Letu je ta velika Babel, katero ſim jeſt ſesydal h'Krajlevi Hiſhi, ſkusi mojo veliko muzh, h'zhaſti mojga velikiga Goſpoſtvá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 4:30
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Prvenci njegovega kraljestva so bili Babilon, Arak, Akad in Kalane v senaarski deželi.


Pri tem je kazal bogastvo svojega kraljevskega veličastva in čudovit sijaj svoje veličine, mnogo časa, sto osemdeset dni.


Slávi, moja duša, Gospoda! Gospod, moj Bog, zelo si velik! Veličastvo in sijaj si oblekel,


bo šel v zbor svojih očetov, ki nikdar ne bodo gledali luči.


Rogajo se in govoré zlobno, zviška grozé z zatiranjem.


Če pride napuh, pride tudi sramota, s ponižnimi pa je modrost.


Napuh gre pred polomom, in prevzetnost duha pred padcem.


Človeka poniža njegov napuh, od srca ponižni pa doseže čast.


Babilonu, krasoti kraljestev, ponosnemu sijaju Kaldejcev, se zgodi kakor Sodomi in Gomori, ki ju je Bog razdejal.


Reci in povej! Tako govori vsemogočni Gospod: Glej, pridem nadte, faraon, egiptovski kralj, ti veliki krokodil, ki ležiš sredi svojih nilskih rokavov in govoriš: »Moj je Nil, jaz sem sam sebe naredil.«


»Ob koncu dni sem jaz, Nabuhodonozor, povzdignil svoje oči k nebu, in moj razum se mi je povrnil. Slavil sem Najvišjega, hvalil in slavil večno Živega, čigar oblast je večna oblast in čigar kraljestvo traja od roda do roda.


Potem odvihra in gre dalje, zločinec, ki mu je lastna moč njegov bog.


Zakaj vsak, ki se povišuje, bo ponižan, in kdor se ponižuje, bo povišan.«


ne pride ta, ki je tebe in njega povabil, in ti ne poreče: ‚Umakni se temu,‘ in ti bi se takrat začel s sramoto presedati na zadnje mesto.


Najsi torej jeste ali pijete ali kaj delate, vse delajte v božjo slavo.


Prav tako vi, mlajši, bodite pokorni starešinam. Vsi pa se v občevanju med seboj navzemite ponižnosti, ker Bog prevzetnim nasprotuje, ponižnim pa daje milost.


In za njim je prišel drug angel in je govoril: »Padel, padel je véliki Babilon, ki je s pekočim vinom svojega nečistovanja napojil vse narode.«


In razpadlo je veliko mesto na tri dele in mesta nevernikov so se zrušila. Tako se je Bog spomnil vélikega Babilona, da mu je dal čašo vina svoje srdite jeze.


in na njenem čelu je bilo zapisano ime, skrivnost: »Véliki Babilon, mati nečistnic in gnusob na zemlji.«


od daleč stoječ iz strahu pred njeno muko, in bodo govorili: ‚Gorjé, gorjé, veliko mesto, močno mesto Babilon, kajti v eni uri je prišla tvoja sodba.‘


In neki silni angel je vzdignil kamen, velik ko mlinski kamen, in ga je vrgel v morje ter je rekel: »Tako bo siloma vrženo veliko mesto Babilon in ga ne bo več najti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ