Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 3:20 - Ekumenska izdaja

20 In najmočnejšim možem v svoji vojski je ukazal, naj zvežejo Sidraha, Misaha in Abdenaga ter jih vržejo v gorečo, razbeljeno peč.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 In ukaže možem, najmočnejšim možem v vojski svoji, naj zvežejo Sadraha, Mesaha in Abednega ter jih vržejo v gorečo, razbeljeno peč.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Najmočnejšim možem v svoji vojski pa je rekel, naj zvežejo Šadráha, Mešáha in Abéd Negója ter jih vržejo v gorečo, ognjeno peč.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 Inu je porozhil tém nér bulſhim vojſzhakom, kateri ſo mej njegovo vojſko bily, de bi Sadraha, Meſaha, inu AbedNega svesali, inu v'to resbéleno Pezh vèrgli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 3:20
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Knez dvornikov jim je dal druga imena: Danijelu je dal ime Baltazar, Ananiju Sidrah, Misaelu Misah, Azariju Abdenago.


Zdaj torej, ali ste pripravljeni, da padete na obraz in molite podobo, ki sem jo napravil, brž ko zaslišite glas roga, piščali, citer, harfe, psalterija, dipel in vseh vrst glasbil? Ako je ne boste molili, boste še to uro vrženi v gorečo, razbeljeno peč; in kdo je tisti bog, ki bi vas rešil iz moje roke?«


Tedaj je bil Nabuhodonozor poln togote in izraz njegovega obraza se je spremenil nasproti Sidrahu, Misahu in Abdenagu. Spregovoril je in ukazal, naj se peč sedemkrat bolj zakuri, kakor se je sicer zakurila.


Brž so bili ti možje zvezani, in to oblečeni, v svojih suknjah, svojih čepicah in svojih drugih oblačilih ter vrženi v gorečo, razbeljeno peč.


Ko so ju hudo pretepli, so ju vrgli v ječo in ječarju naročili, naj ju varno straži.


Okoli polnoči sta Pavel in Sila molila in Boga slavila in ujetniki so ju poslušali.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ