Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 12:7 - Ekumenska izdaja

7 Slišal sem moža, oblečenega v platno, ki je bil nad vodo reke, ko je povzdignil desnico in levico proti nebu in prisegel pri večno Živem: »Za en čas, dva časa in polovico časa, ko bo dokončano uničenje moči svetega ljudstva, se bo vse to spolnilo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 In slišal sem moža, oblečenega v platno, ki je bil nad vodo reke, ko je povzdignil desnico in levico proti nebu in prisegel pri njem, ki živi vekomaj: Čas, dva časa in pol časa; in ko dokončajo drobljenje moči svetega ljudstva, se vse te reči dopolnijo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Slišal sem moža, oblečenega v platno, ki je bil nad vodami reke – imel je vzdignjeno desnico in levico proti nebu –, da je prisegel pri večno Živem: »V času, dveh časih in polovici časa; ko bo dovršeno razbijanje roke svetega ljudstva, se bo to vse zgodilo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Inu on bo ſvojo muzh v'te deshele poſlal, inu Egypt nebo njemu vbeshal:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 12:7
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kakor Bog živi, ki mi je vzel pravico, in Vsemogočni, ki mi je užalostil dušo:


Imenovali se bodo »Sveto ljudstvo«, »Odkupljenci Gospodovi«; a ti se boš imenoval »Iskano«, »Nezapuščeno mesto«.


Če prisegaš: »Kakor resnično Gospod živi« resnično, pošteno in pravično, bodo narodi blagoslovljeni v njem, in se bodo z njim ponašali.


Reci jim: Tako govori vsemogočni Gospod: Ko sem izvolil Izraela, sem povzdignil svojo roko potomcem Jakobove hiše v prisego, in sem se jim dal spoznati v egiptovski deželi. Povzdignil sem jim svojo roko v prisego in rekel: »Jaz sem Gospod, vaš Bog!«


Povzdignil sem oči in videl: Glej, mož, oblečen v platno, okoli ledij pas iz čistega zlata.


Severni kralj zopet postavi vojsko, še večjo kakor poprej, in po nekaj letih pride z veliko vojsko in obilnim pratežem.


Eden vpraša moža, oblečenega v platno, ki je bil nad vodo reke: »Kdaj bo konec teh čudovitih reči?«


Slišal sem to, pa nisem razumel. Zato sem vprašal: »Moj gospod, kaj je na koncu tega?«


»Ob koncu dni sem jaz, Nabuhodonozor, povzdignil svoje oči k nebu, in moj razum se mi je povrnil. Slavil sem Najvišjega, hvalil in slavil večno Živega, čigar oblast je večna oblast in čigar kraljestvo traja od roda do roda.


Zdaj jaz, Nabuhodonozor, hvalim, slavim in poveličujem kralja nebes; kajti vsa njegova dela so resnična, njegova pota pravična. Tiste, ki prevzetno živé, more ponižati.«


Gledal sem, kako se je ta rog vojskoval s svetimi in jih premagal,


Drzne besede bo govoril zoper Najvišjega, zatiral bo svete Najvišjega; mislil bo na to, da spremeni čase in postavo; in sveti bodo izročeni njegovi oblasti za en čas in dva časa in polovico časa.


Odgovoril mu je: »Še dva tisoč tristo večerov in juter, potem pride svetišče do svoje pravice.«


Njegova moč se krepi, pa ne po njegovi zaslugi. Izmišljuje si presenetljive stvari, uspeva v svojih delih, pogublja mogočne in ljudstvo svetih.


Vtisnite si torej v srce, da ne boste vnaprej premišljevali, kako bi se zagovarjali.


pod ostrino meča bodo padali in v sužnost jih bodo vlačili med vse narode in Jeruzalem bodo teptali neverniki, dokler se ne izpolnijo časi poganov.


da te visoko nad vse narode, ki jih je ustvaril, povzdigne v hvalo, čast in slavo, in da boš sveto ljudstvo Gospodu, svojemu Bogu, kakor je govoril.«


Kajti Gospod bo prisodil svojemu ljudstvu pravico in se usmilil svojih hlapcev, ko uvidi, da je moč usahnila, in ni več sužnja ne svobodnjaka.


Dà, proti nebu bom dvignil svojo roko in rekel: Kakor resnično živim na veke:


Kajti sveto ljudstvo si Gospodu, svojemu Bogu, in Gospod, tvoj Bog, te je izvolil, da mu boš lastninsko ljudstvo izmed vseh ljudstev, ki so na površju zemlje.


Vi pa ste izvoljen rod, kraljevsko duhovništvo, svet narod, pridobljeno ljudstvo, da bi oznanjali slavna dela njega, ki vas je poklical iz teme v svojo čudovito luč,


A ženi so dali dve peruti velikega orla, da bi letela v puščavo na svoje mesto, kjer se preživlja čas in dva časa in pol časa, daleč od zmaja.


Žena pa je ubežala v puščavo, kjer ima prostor, ki ji ga je Bog pripravil, da jo tam hranijo tisoč dvesto šestdeset dni.


In dana so ji bila usta, ki so govorila velike besede in bogokletstva, in dana ji je bila oblast, da deluje dvainštirideset mesecev.


je padlo štiriindvajset starešin pred sedečega na prestolu in molilo njega, ki živi na vekov veke, in položilo svoje vence pred prestol, govoreč:


In ko so bitja dala slavo in čast in hvalo na prestolu sedečemu, ki živi na vekov veke,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ