Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 11:22 - Ekumenska izdaja

22 Vojne sile bodo pred njim odplavljene, in tudi knez zaveze bo strt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

22 In vojne moči, ki vse preplavljajo, bodo pred njim poplavljene in strte in celo knez njegove zaveze.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

22 Hrupne sile bodo pred njim uničene in tudi knez zaveze bo strt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

22 Sakaj potehmal kadar bo on shnym priasen ſturil, bo on golufſku shnym rounal, inu pojde ſem gori, inu ga bo s'malim folkom premogèl.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 11:22
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pravite: »S smrtjo smo sklenili zavezo in s podzemljem smo naredili pogodbo. Hrumeča povodenj, če prihrumi, nas ne zadene, ker smo napravili laž za svoje zavetje in se skrili v prevaro.«


Toda njegova sinova bosta pripravljala vojno in zbrala množico vojnih sil; eden pridre in poplavi vse kakor povodenj; nato ponovno prodre do njegove trdnjave.


Če se kdo zaveže z njim, bo ravnal zvijačno; nastopi in premaga z neznatnim moštvom.


Zaradi njegove zvitosti se posreči izdajstvo v njegovi roki. Bahaško bo njegovo srce, in mnoge pogubi, ki so brezskrbni. Zoper kneza knezov se vzdigne, toda brez človeškega sodelovanja bo razbit.


Po dvainšestdesetih tednih bo Maziljenec odstranjen, dasi ni krivde na njem. Mesto in svetišče bo razdejal knez, ki bo prišel. Njegov konec pride s poplavo, in do konca bo vojna ter sklenjeno opustošenje.


Mar naj se zaradi tega ne trese dežela, naj ne žalujejo vsi njeni prebivalci, da se vsa dvigne kakor Nil, vzkipi in upade kakor reka v Egiptu?


Gospod, Bog nad vojskami, se dotakne zemlje in ta se zamaje in vsi njeni prebivalci se zgrozijo; dvigne se vsa kakor velereka, in spet upade kot veletok Egipta.


ko prihruje povodenj. Uniči pa vse, ki mu nasprotujejo, svoje sovražnike goni v temo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ