Daniel 10:20 - Ekumenska izdaja20 Potem je vprašal: »Ali veš, zakaj sem prišel k tebi? Moram se vrniti, da se bojujem s knezom-angelom Perzije; ko to končam, glej, pride knez-angel Grčije. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod20 Tedaj mi reče: Veš li, zakaj sem prišel k tebi? In sedaj se vrnem, da se bom bojeval s knezom Perzije; a brž ko izidem, pride knez grškega kraljestva. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod20 Potem je rekel: »Ali veš, zakaj sem prišel k tebi? Zdaj se bom vrnil, da bi se bojeval s knezom Perzije. Jaz odhajam, toda glej, prihaja knez Javána. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158420 Inu on je djal: Véſhli, sa zhes volo ſim jeſt h'tebi priſhàl? Sdaj hozhem jeſt ſpet tjakaj pojti, inu ſtém Viudom v'Perſianſki desheli bojovati. Ali kadar jeſt tjakaj pojdem, pole, taku bo ta Viuda is Gèrzhke deshele priſhàl. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |