Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 10:14 - Ekumenska izdaja

14 in sem prišel, da ti naznanim, kaj se bo zgodilo tvojemu ljudstvu poslednje dni; kajti videnje velja še za prihodnje dni.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 In prišel sem, da ti dodelim uma za to, kar se bo godilo ljudstvu tvojemu poslednje dni; kajti prikazen velja še za mnoge dni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

14 jaz pa sem prišel, da ti razodenem, kaj se bo tvojemu ljudstvu zgodilo poslednje dni, kajti še ena prikazen je za naslednje dni.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

14 Sdaj pak ſim jeſt priſhàl, de tebe podvuzhim, koku tvojmu folku potle pojde: Sakaj leta Prikasen ſe bo po nekuliku zhaſſa sgodila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 10:14
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj je poklical Jakob svoje sinove in rekel: »Zberite se, da vam naznanim vašo usodo v dnevih prihodnjih!


Zgodilo se bo poslednje dni: gora hiše Gospodove bo stala vrh gora, vzvišena nad griči. In vreli bodo k njej vsi narodi,


»Sin človekov, glej, hiša Izraelova pravi: ‚Videnje, ki ga ta gleda, se spolni šele po mnogih dneh; za daljne čase prerokuje.‘


Pridrviš nad moje ljudstvo Izraela kakor oblak, da pokriješ deželo. Na koncu dni se zgodi, da te pripeljem nad svojo deželo, da me spoznajo narodi, ko se izkažem pred njih očmi svetega nad teboj, Gog.


V tretjem letu perzijskega kralja Cira je bila beseda razodeta Danijelu, ki se je imenoval Baltazar. Zanesljiva je beseda; govori o veliki vojni stiski. Hotel je umeti besedo in je dobil razumnost v videnju.


Ti pa, Danijel, zakleni ta razodetja in zapečati knjigo do časa konca. Mnogi jo bodo preiskovali in spoznanje se pomnoži.«


Odgovoril je: »Pojdi, Danijel; kajti razodetja so zaklenjena in zapečatena do časa konca.


Toda Bog je v nebesih, ki razodeva skrivnosti, in on oznani kralju Nabuhodonozorju, kaj se zgodi v poslednjih dneh. Tvoje sanje in videnja tvoje glave na tvojem ležišču so bila:


Potem sem slišal človeški glas, ki je klical čez Ulaj in rekel: »Gabrijel, razloži temu tam prikazen!«


Videnje o večeru in jutru, o katerem se je govorilo, je resnica. Toda ti zapečati videnje, kajti spolnilo se bo po dolgem času!«


Prišel je, mi govoril in naznanil: »Danijel, zdaj sem prišel, da ti dam pravo razsodnost!


Potem se bodo Izraelovi otroci spreobrnili in bodo iskali Gospoda, svojega Boga in svojega kralja Davida; s spoštovanjem se bodo bližali Gospodu in njegovim dobrotam v poslednjih dneh.


Zgodilo se bo v prihodnjih dneh, da bo gora hiše Gospodove postavljena na vrhu gora in se bo dvigala nad griči; k njej bodo vrela ljudstva,


Zakaj to razodetje ima čas določen, bliža se svoji izpolnitvi in ne vara. Ako prihaja počasi, ga le čakaj, pride gotovo, ne izostane!


Zdaj, glej, odhajam k svojemu ljudstvu. Pridi, da ti oznanim, kaj bo to ljudstvo storilo tvojemu ljudstvu v poznejših časih!«


Ko ga nato zadenejo mnoge nesreče in stiske, naj ta pesem ne bo pozabljena v ustih njegovega zaroda, pred njim priča, da sem poznal njegovo mišljenje, ki ga že danes kaže, preden sem ga pripeljal v deželo, ki sem jo s prisego obljubil.«


Kajti vem, da boste po moji smrti popolnoma napačno ravnali ter krenili s pota, ki sem vam ga zapovedal. Zato vas bo poslednje dni zadela nesreča, ker boste delali, kar je hudo v Gospodovih očeh, in ga dražili z delom svojih rok.«


Ko boš v stiski in te zadene vse to, se boš poslednje dni vrnil h Gospodu, svojemu Bogu, in boš poslušal njegov glas.


To pa vedi, da bodo v poslednjih dneh nastopili hudi časi.


kako bomo mi ubežali, če vnemar pustimo takšno blagodat, ki jo je začel oznanjati Gospod in so jo med nami utrdili ti, ki so ga slišali,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ