Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 9:6 - Ekumenska izdaja

6 Na nebu si je zgradil svoj vzvišeni prestol, na zemljo je postavil svoj nebesni obok; vodé morjá pokliče in jih razliva po površini zemlje, Jahve je njegovo ime.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 on je zgradil v nebesih zgornji hram svoj in si je utrdil obok nad zemljo; on kliče morske vode ter jih razliva po površju zemlje: Jehova je ime njegovo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 svojo zgornjo izbo je zgradil na nebu, svoj obok je utemeljil na zemlji; morske vode kliče in jih razliva po površju zemlje, Gospod je njegovo ime.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

6 On je ta, kateri v'Nebi ſvoje Prebivaliſzhe zimpra, inu na Semli ſvojo Vtto grunta. On klizhe te Vodé v'Murji, inu je islyva na Semlo. Njemu je ime GOSPVD.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 9:6
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tako sta bila dovršena nebo in zemlja in vsa njuna vojska.


Iz svojih hramov napajaš gore; zemlja se nasičuje s sadom tvojih del.


zgradil nad vodami svoje hrame; oblake narejaš za svoj voz, letiš na perutih vetra;


Mene se nočete bati, govori Gospod, pred menoj se nočete tresti? Sipino sem postavil morju za mejo, kot večno ograjo, ki je ne prestopi. Četudi bučé valovi: nič ji ne morejo, četudi butajo ob obalo: ne pridejo čez.


Zakaj glej, On oblikuje gore in ustvarja veter, On odkriva človeku svojo misel, spreminja jutranjo zarjo v temo in stopa po zemeljskih višavah: Gospod, Bog nad vojskami, je njegovo ime.


On, ki je ustvaril Gostosevce in ozvezdje Oriona, ki spreminja temo v jutranjo zarjo in dan v temno noč; ki kliče vodé morja in jih razliva po širni zemlji: Gospod je njegovo ime.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ