Amos 9:1 - Ekumenska izdaja1 Videl sem Gospoda stati nad oltarjem. Rekel je: Udari vrhnji tram, da se stresejo pragovi! Razbij jih vse na njih glavi! In če še kdo preostane, ga z mečem umorim; niti eden izmed njih ne bo utekel, niti eden izmed njih se ne bo rešil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod1 Videl sem Gospoda stati nad oltarjem, in je velel: Udari na stebrov glavič, da se stresejo pragi, in razbij jih v kosce na glavo njih vseh; in kar jih še preostane, pomorim z mečem: kdor se spusti v beg, ne ubeži, niti eden iz njih se ne reši. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod1 Videl sem Gospoda stati nad oltarjem; rekel je: Udari po nosilcu, naj se zrušijo preklade, razbij jih na kosce na glavo njih vseh! Tiste, ki so za njimi, pobijem z mečem, nobeden izmed njih ne bo ušel, nobeden izmed njih se ne bo rešil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15841 IEſt ſim vidil GOSPVDA na Altarju ſtojezhiga, inu on je rekàl: Vdari na gurajni prag, de ſe podboji ſtreſneo: Sakaj nyh lakomnoſt ima nym vſem na nyh glavo priti, inu hozhem te, kir sa nymi prido, s'mezhom pomoriti, de néma obèn vtezhi, inu edèn nikar vbeshati. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |