Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 8:10 - Ekumenska izdaja

10 spremenil bom vaše praznike v žalost, vse vaše pesmi v žalovanje; čez vsako ledje bom vrgel raševnik, na vsako glavo bom spravil plešo; to bo žalovanje kakor žalovanje za edincem, in do konca bo kakor dan bridkosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 In izpremenim praznike vaše v žalovanje in vse pesmi vaše v žalostinke in napravim raševnike za vsaka ledja in spravim na vsako glavo plešo, in naredim deželo enako kakor ob žalovanju po edinem sinu in njen konec kakor dan bridkosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 Vaša praznovanja bom spremenil v žalovanje in vse vaše pesmi v žalostinko; na vsa ledja bom potegnil raševnik in na vsako glavo plešo; spremenil jo bom v žalovanje za edincem in njen konec bo kakor grenek dan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 Ieſt hozhem vaſhe Prasnike v'Shalovanje, inu vſe vaſhe pejſni, v'klagovanje preobèrniti. Ieſt hozhem na vſa Ledovja puſtiti Shakel priti, inu hozhem vſe glave pleſhive ſturiti, inu hozhem zhes nje enu takovu shalovanje pèrpraviti, kakòr nad enim edinim Synom, inu imajo hud konèz vseti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 8:10
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potem je odšla in sedla za streljaj daleč; dejala je namreč: »Naj ne vidim, kako deček umira.« Tako je sedela na strani in glasno jokala.


Ko hoče napolniti svoj trebuh, pošlje Bog nadenj plamen svoje jeze in dá dežiti nanj svoje hrane.


Naj se ga polastita tema in smrtna senca, teman oblak se naj nanj pogrezne, naj ga prestrašijo mraki dneva.


Moje citre so postale žalostinka in moja piščal glas jokajočih.


Tedaj bo namesto balzamovega vonja duh po trohnobi, namesto pasu vrv, namesto kodrov pleša, namesto prazničnih oblačil raševina, sramoten žig namesto lepote.


Tvoja hudobija te tepe in tvoj odpad te kaznuje. Vedi torej in glej, kako hudo in bridko je, da si zapustil Gospoda svojega Boga, in da se me nisi bal, govori vsemogočni Gospod nad vojskami.


Zakaj vsaka glava je plešasta, vsaka brada ostrižena, na vseh rokah so vrezana znamenja, na vseh ledjih je raševnik!


Hči, moje ljudstvo, obleci raševnik, valjaj se v pepelu! Žaluj kakor po edincu z bridko žalostjo: »Oh, naglo je prišel nad nas pokončevalec!«


Našega srca veselje je minilo, naše rajanje se je spremenilo v žalost.


Opašejo se z raševniki, groza jih zagrne. Na vseh obrazih je zmeda, na vseh njih glavah je pleša.


»Ti, sin človekov, tako govori vsemogočni Gospod Izraelovi deželi: ‚Konec pride, konec nad vso deželo.


Zato vzamem zopet nazaj svoje žito ob svojem času, svoje vino ob njegovem roku; odtegnem svojo volno in svoj lan, s čimer je zagrinjala svojo nagoto.


Storil bom konec vsemu njenemu veselju, njenim praznikom in njenim mlajem, njenim sobotam in vsem njenim shodom.


Jokaj kakor devica, ogrnjena v raševino, za svojim mladim zaročencem!


Ako komu izpadejo lasje na glavi, je plešast zadaj na glavi; čist je.


Mrzim vaše praznike, odklanjam vaše shode!


Spravite izpred mene vrišč svojih pesmi, zvoka vaših strun ne maram poslušati,


Petje v palači se spremeni v jok tisti dan, govori Gospod: mnogo bo trupel, kamor koli jih zaženem.«


Kakor bohotna goščava trnja, kakor suho strnišče bodo uničeni.


Nad hišo Davidovo in prebivalci Jeruzalema pa bom razlil duha milosti in molitve. Ozirali se bodo nanj, ki je bil preboden in žalovali bodo za njim, kakor žalujejo za sinom edincem, in bridko bodo jokali, kakor jočejo za prvorojencem.


Vesêli se ob svojem prazniku ti, tvoj sin in tvoja hči, hlapec in dekla in levit, tujec, sirota in vdova, ki so v tvojem kraju!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ