Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 5:2 - Ekumenska izdaja

2 »Padla je, ne bo več vstala devica Izraelova! Leži na svojih tleh, ni ga, da bi jo vzdignil!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 Padla je devica Izraelova, ne vstane več, vržena je ob tla, ni ga, ki bi jo vzdignil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Padla je, ne bo več vstala, devica Izrael. Zapuščena je na svoji zemlji, nikogar ni, ki bi jo vzdignil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 ISraelſka Dézhla je padla, de nebo vezh gori vſtala: ona je na tla pahnena, inu nikogar nej kir bi njej gori pomagal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 5:2
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

V dneh Izraelovega kralja Fakeeja je prišel asirski kralj Teglatfalasar in vzel Ahion, Abelbetmaaho, Janoe, Kedes, Asor, Galaad in Galilejo, sploh vso Neftalijevo pokrajino, ter jih odvedel v pregnanstvo v Asirijo.


Opustili so vse zapovedi Gospoda, svojega Boga, si naredili ulite podobe, dve teleti, napravili Ašere, molili vso nebeško vojsko in služili Baalu.


Klavnico pripravite za njegove sinove zaradi krivde očetov, da ne vstanejo več, da si osvojé svet, in zemlje ne napolnijo z mesti!


Zemlja se opoteka kot pijanec, se ziblje kot utica. Hudo jo teži njena pregreha, pade in ne vstane več.


Kajti Jeruzalem se ruši, Juda propada, ker so njih jeziki in dejanja zoper Gospoda, da kljubujejo očem njegovega veličastva.


To je beseda, ki jo je Gospod o njem govoril: Zaničuje te, zasmehuje te devica, hči sionska; maje z glavo za teboj, hči jeruzalemska.


ki vodi v boj vozé in konje, vojsko in vodje hkrati. Zdaj ležé, ne vstanejo več, ugasnejo, stlijo kakor stenj.


To besedo jim govôri: Moje oči točijo solze noč in dan in ne prenehajo! Kajti silna nesreča je zadela devico, hčer, moje ljudstvo, da, neozdravljiva rana!


Zato tako govori Gospod: Le povprašujte pri narodih! Kdo je kaj takega slišal? Prav grozno reč je storila devica Izraelova.


ki pravijo lesu: »Ti si moj oče!« in kamnu: »Ti si mi dal življenje!« Da, k meni obračajo hrbet in ne obraza. Ob času svoje nesreče pa kličejo: »Vstani, pridi nam pomagat!«


Zopet te bom pozidal in boš pozidana, devica Izraelova! Zopet se boš krasila s svojimi bobniči, boš nastopila v rajalnem plesu.


Razdejanje za razdejanjem se oznanja, opustošena je vsa dežela! Naglo so podrti moji šotori, v trenutku moji domovi!


Tedaj se spotakne prevzetnež in pade, in nihče ga ne vzdigne. Ogenj zažgem v njegovih mestih, ki použije vse okoli njega.


ter reci: ‚Tako se pogrezne Babilon in se ne vzdigne več zaradi nesreče, ki jo spravim nadenj, in obnemore.‘« Do tukaj so Jeremijeve besede.


Reci jim: Tako govori Gospod: Kdor pade, ne vstane li zopet? Če kdo zablodi, ali se ne povrne nazaj?


Govôri: »Tako govori Gospod: Mrtva trupla ljudi ležé kakor gnoj na polju, kakor za žanjcem snopi, ki jih nihče ne pobira.«


Jok in žalovanje začnem zaradi gora, žalostinko zaradi pašnikov v puščavi. Kajti opustošeni so, nihče ne hodi čeznje. Ne slišijo več beketanja črede. Od ptic pod nebom do živine, vse je zbežalo, odšlo.


S čim naj te vzporejam, čemu prispodobim, hči jeruzalemska? Čemu naj te primerjam, da te potolažim, devica, sionska hči? Zakaj velika kot morje je tvoja nesreča; kdo te more ozdraviti?


Samarija se bo pokorila, ker se je uprla svojemu Bogu; padli bodo pod mečem, njihovi otroci bodo pobiti, njihove noseče žene razparane.


v dveh dneh nas oživi, tretji dan nas vzdigne, in živeli bomo pred njegovim obličjem.


tisti, ki prisegajo pri grehu Samarije in pravijo: »Pri življenju tvojega boga v Danu!« in: »Pri življenju tvojega ljubljenca v Bersabi!« Padli bodo, in ne bodo več vstali!


Tisti dan spet dvignem razpadlo Davidovo kočo, popravim razpoke, dvignem podrtine, obnovim jo, kakor je bila v nekdanjih časih,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ