Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 2:8 - Ekumenska izdaja

8 ker na zastavljenih oblekah ležijo pri slehernem oltarju in pijejo vino, ki so si ga z globami izsilili v hiši svojih malikov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 in na zastavljenih oblačilih leže pri slehernem oltarju in v hiši Boga svojega pijo vino tistih, ki jim je bila prisojena globa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 na zastavljenih oblačilih ležijo pri slehernem oltarju in vino tistih, ki so jim naložili globo, pijejo v hiši svojega Boga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Inu ſim is vaſhih otruk Preroke obudil, inu Nazareerje is vaſhih Mladenizheu. Neli timu taku, vy Israelſki otroci, pravi GOSPVD?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 2:8
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ako vzameš v zastavo plašč svojega bližnjega, mu ga vrni do sončnega zahoda!


Na visoki in vzvišeni gori si si napravljala ležišča; tudi tja se vzpenjala darovat klavno daritev.


stiska bednega in ubogega, izsiljuje, zastave ne vrača, svoje oči dviga k malikom, počenja gnusobo,


nikogar ne stiska, dolžniku vrača njegovo zastavo, ničesar ne izsiljuje, daje lačnemu svoj kruh, oblači nagega,


Sedela si na krasnem počivalniku, pred katerim je bila pripravljena miza, na katero si postavljala moje kadilo in moje olje.


Od greha mojega ljudstva se redé, in njegovega greha so željni.


Ne kličejo k meni v svojem srcu, ko vpijejo na svojih ležiščih: zaradi svojega žita in vina se bojijo, in vendar se od mene obračajo.


Ob dnevu, ko bom kaznoval zločine Izraelove, obiščem tudi oltarje v Betelu; odbiti bodo rogovi oltarja in popadali bodo na tla!


Poslušajte to besedo, o basánske krave, ki prebivate na samarijski gori, ve, ki stiskate slabotne, tlačite ubožce, in govorite svojim možem: »Prinesi, da pijemo!«


Poležavajo na slonokoščenih posteljah, stegujejo se na svojih blazinjakih, jedo jagnjeta od črede in teleta iz pitališča;


najboljša vina pijó in se mazilijo z izbranimi olji, ne boli pa jih Jožefova propast.


Ne morete piti Gospodovega keliha in keliha hudih duhov. Ne morete biti deležni Gospodove mize in mize hudih duhov.


Tudi ne bodite malikovalci kakor nekateri od njih, kakor je pisano: »Ljudje so sedli jest in pit in vstali igrat.«


Če namreč tebe, ki imaš spoznanje, kdo opazi, da sediš za mizo v malikovalnici, ali ga ne bo njegova vest, če je slaboten, nagnila, da bo jedel, kar je darovano malikom?


Šli so na polje in v svojih vinogradih trgali in tlačili grozdje, priredili veselico, šli v hišo svojega boga, jedli in pili ter preklinjali Abimeleka.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ