Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 7:12 - Ekumenska izdaja

12 Ako boste te naredbe poslušali in jih vestno spolnjevali, ti bo za to Gospod, tvoj Bog, ohranil zavezo in milost, ki jo je prisegel tvojim očetom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 In zgodi se, ko boste poslušali te sodbe, jih hranili in izpolnjevali, da ti ohrani Gospod zavezo in milost, ki jo je s prisego obljubil tvojim očetom;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 In zato, ker boste poslušali te odloke in jih vestno izpolnjevali, ti bo Gospod, tvoj Bog, ohranjal zavezo in dobroto, ki jo je prisegel tvojim očetom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 Inu bode, aku bote lete Praude ſliſhali, inu dèrshali, inu po nyh djali, taku bo GOSPVD tvoj Bug, tudi dèrshal to Saveso inu miloſt, katero je on tvoim Ozhetom pèrſegèl,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 7:12
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

in molil: »Gospod, Izraelov Bog! Ni ga tebi enakega Boga v nebesih gori in na zemlji doli. Zavezo in milost hraniš svojim služabnikom, ki z vsem srcem hodijo pred teboj.


Govoril sem: »Oh, Gospod, nebeški Bog, veliki in strašni Bog, ki ohranjaš zavezo in usmiljenje tistim, ki te ljubijo in spolnjujejo tvoje zapovedi,


Zdaj torej, naš Bog, ti veliki, mogočni in strašni Bog, ki ohranjaš zavezo in milost, ne preziraj vse te nadloge, ki je zadela nas, naše kralje, naše kneze, naše duhovnike, naše preroke, naše očete in vse tvoje ljudstvo od dni asirskih kraljev do danes.


nad njimi, ki se držé njegove zaveze, se spominjajo njegovih zapovedi in jih spolnjujejo.


da izvršé nad njimi že napisano sodbo. To je v slavo vsem njegovim svetim. Aleluja!


Rekel je: »Ako boš res poslušal glas Gospoda, svojega Boga, in delal, kar je prav v njegovih očeh, in se pokoril njegovim zapovedim in spolnjeval vse njegove zakone, ti ne naložim nobene izmed bolečin, ki sem jih naložil Egiptu; kajti jaz, Gospod, sem tvoj zdravnik.«


da spolnim prisego, ki sem jo prisegel vašim očetom, da jim dam deželo, kjer teče mleko in med, kakor je uresničeno danes.« Tedaj sem odgovoril: »Tako bodi, Gospod!«


Molil sem h Gospodu, svojemu Bogu, priznal sem in rekel: »O Gospod, veliki in strašni Bog, ki hraniš zavezo in naklonjenost tem, ki te ljubijo in spolnjujejo tvoje zapovedi!


Izkaži Jakobu svojo zvestobo, Abrahamu svojo milost, kakor si obljubil našim očetom v dneh starodavnosti!


– kakor je govoril našim očetom – do Abrahama in njegovega rodu na veke.«


Glejte, izročam vam deželo; pojdite in vzemite v last deželo, za katero je Gospod prisegel vašim očetom, Abrahamu, Izaku in Jakobu, da jo bo dal njim in za njimi njih potomcem!‘


Ako boste torej natančno pokorni mojim zapovedim, ki vam jih danes dajem, in boste ljubili Gospoda, svojega Boga, ter mu služili z vsem srcem in vso dušo,


in izkazujem milost do tisočega rodu onih, ki me ljubijo in moje zapovedi spolnjujejo!


Spolnjuj torej zapovedi, zakone in naredbe, ki ti jih danes zapovedujem spolnjevati!


Vedi torej, da je Gospod, tvoj Bog, Bog, zvesti Bog, ki ohranja do tisočega rodu zavezo in milost njim, ki ga ljubijo in njegove zapovedi spolnjujejo,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ