Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 3:13 - Ekumenska izdaja

13 Ostali del Galaada in ves Basan, Ogovo kraljestvo, sem dal polovici Manasejevega rodu, vso pokrajino Argob. – Ves ta Basan se imenuje dežela Rafaimov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 Drugi del Gileada pa in ves Basan, Ogovo kraljestvo, sem dal polovici Manasejevega rodu, vso pokrajino Argob. (Ves tisti Basan se imenuje dežela velikanov.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Preostali del Gileáda in ves Bašán, Ogovo kraljestvo, vso pokrajino Argób sem dal polovici Manásejevega rodu. – Ves ta Bašán so imenovali dežela Rafájevcev. –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 Ta drugi dejl pak od Gileada, inu vus Basan Ogoviga Krajleſtva, ſim jeſt dal polovizi Manaſſove shlahte, vſe kraje Argob, inu vus Basan, kateri ſe imenuje Risova deshela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 3:13
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Toda v štirinajstem letu je prišel Kodorlahomor in kralji, ki so bili z njim, ter so pobili Rafaime v Astarotkarnaimu, Zuzime v Hamu, Emime v ravnini pri Karjataimu


vzhodno od Jordana, vso galaadsko deželo, namreč Gada, Rubena in Manaseja, od Aroera ob potoku Arnonu: Galaad in Basan.


Zavzeli smo njuno deželo in jo dali v dedino Rubenovcem in Gadovcem in polovici Manasejevega rodu.


Držite se torej besed te zaveze in jih spolnjujte, da boste imeli uspeh pri vsem, česar se lotite!


To deželo smo si takrat osvojili. Od Aroera ob reki Arnonu sem jo dal s polovico galaadskega pogorja in njegovimi mesti Rubenovcem in Gadovcem.


Manasejev sin Jair je zavzel vso pokrajino Argob do ozemlja Gesurejcev in Mahatejcev in imenoval te kraje Basana po svojem imenu ‚Jairove vasi‘ do današnjega dne.


Takrat smo zavzeli vsa njegova mesta; ni bilo mesta, ki jim ga ne bi bili odvzeli: šestdeset mest, vso pokrajino Argob, Ogovo kraljestvo v Basanu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ