Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 20:7 - Ekumenska izdaja

7 Se je kdo zaročil z ženo, pa je še ni vzel? – Naj gre in se vrne v svojo hišo, da ne umrje v boju in je drug ne vzame.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 In kdo je, ki si je zaročil mladenko, a je še ni domov peljal? vrni se in ostani doma, da ne bi umrl v boju in bi jo kdo drugi vzel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Se je kdo zaročil z žensko, pa je še ni vzel? – Naj gre in se vrne v svojo hišo, da ne umre v boju in je ne vzame kdo drug.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Kateri ſi je eno Sheno sarozhil, inu je ſhe nej domou pelal, ta pojdi inu oſtani doma, de na vojſki nevmèrje, inu de en drugi njo domou nepela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 20:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Če se je kdo pred kratkim oženil, naj ne hodi na vojsko in naj se mu ne nalaga nikakršno opravilo; prost naj bo eno leto za svojo hišo in naj razveseljuje svojo ženo, s katero se je poročil.


Z ženo se boš zaročil, a drug mož bo pri njej. Sezidal boš hišo, pa ne boš prebival v njej. Zasadil boš vinograd, a ga ne boš užival.


Nihče, ki se vojskuje, se ne zapleta v opravila življenja, da je po volji tistemu, ki ga je v vojsko vzel.


Z rojstvom Jezusa Kristusa pa je bilo tako: Ko je bila njegova mati Marija zaročena z Jožefom, je bila, preden sta prišla skupaj, noseča od Svetega Duha.


Je kdo zasadil vinograd, pa ga še ni začel uživati? – Naj gre in se vrne v svojo hišo, da ne umrje v boju in ga drug ne začne uživati.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ