Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 18:3 - Ekumenska izdaja

3 To pa je pravica duhovnikov pri ljudstvu, pri onih, ki darujejo klavne daritve, bodisi goved ali drobnico: naj dajo duhovniku pleče, obe čeljusti in želodec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 To pa je določeno duhovniku, da dobi od ljudstva, od tistih, ki prinašajo daritev, bodisi vol ali ovca: naj dado duhovniku pleče, obe čeljusti in želodec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 In to je pravica za duhovnike pri ljudstvu, pri tistih, ki darujejo klavne daritve, bodisi vola ali ovco: naj dajo duhovniku pleče, obe čeljusti in želodec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Letu ima pak téh Farjeu Prauda biti, pèr tém folki, inu per téh, kir offrujo, bodi ſi Volle ali Ouce, de ſe Farju da plezhe inu obadvej zheluſti, inu vamp,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 18:3
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tako posvetiš prsi, ki so se primikale in odmikale, in stegno, ki se je dvigalo, to, kar se je primikalo in odmikalo ter dvigalo od ovna za umestitev za Arona in njegove sinove.


In to naj od Izraelovih sinov dobiva Aron in njegovi sinovi kot večno dajatev. Kajti daritev dviganja je in kot daritev dviganja naj dajejo Izraelovi sinovi od svojih mirovnih daritev kot svojo daritev dviganja za Gospoda.


Ko sonce zaide, je čist in potem sme uživati svete darove; kajti to je njegova hrana.


Tudi to naj bo tvoje: dajatve od vseh darov, ki jih Izraelovi sinovi darujejo s primikanjem in odmikanjem, dajem tebi in s teboj tvojim sinovom in hčeram po večni postavi; vsak, ki je v tvoji hiši čist, sme od tega jesti.


Vse najboljše od olja, vina in žita, najizvrstnejše od tega, kar darujejo Gospodu, dajem tebi.


in daruj svoje žgalne daritve, meso in kri, na oltarju Gospoda, svojega Boga! Kri tvojih klavnih daritev naj se izlije na oltar Gospoda, tvojega Boga, meso pa smeš jesti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ