Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 11:9 - Ekumenska izdaja

9 in da boste dolgo živeli v deželi, ki jo je Gospod vašim očetom s prisego obljubil dati, njim in njihovemu zarodu, deželo, v kateri teče mleko in med!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 in da podaljšate dni svoje v deželi, za katero je prisegel Gospod vašim očetom, da jim jo da in njih zarodu, deželo, kjer teče mleko in med.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 in da podaljšate svoje dneve na zemlji, ki jo je Gospod s prisego obljubil dati vašim očetom in njihovemu zarodu, deželo, v kateri se cedita mleko in med.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Inu de bote dolgu shivy v'tej desheli, katero je GOSPVD vaſhim ozhetom pèrſegèl, de jo nym hozhe dati, inu nyh Sémenu eno deshelo, v'kateri mléku inu med tezhe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 11:9
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Spoštuj očeta in mater, da boš dolgo živel v deželi, ki ti jo dá Gospod, tvoj Bog!


Zato sem stopil dol, da ga rešim iz rok Egipčanov in ga popeljem iz te dežele v dobro in prostrano deželo, v deželo, v kateri teče mleko in med, v kraj Kanaancev, Hetejcev, Amorejcev, Ferezejcev, Hevejcev in Jebusejcev.


Strah Gospodov podaljšuje dneve življenja, leta hudobnežev pa se skrajšajo.


Dolgo življenje je v njeni desnici, v njeni levici sta bogastvo in čast.


Zakaj dodelé ti dolge dni in mnogoletno življenje in srečo.


Zakaj po meni se ti bodo pomnožili dnevi, in se ti bodo pridejala leta življenja.


Takrat sem jim povzdignil svojo roko v prisego, da jih izpeljem iz Egipta v deželo, ki sem jo izbral zanje, v kateri teče mleko in med in je krasota med vsemi deželami.


Glejte, izročam vam deželo; pojdite in vzemite v last deželo, za katero je Gospod prisegel vašim očetom, Abrahamu, Izaku in Jakobu, da jo bo dal njim in za njimi njih potomcem!‘


Kajti dežela, ki greš vanjo, da jo prejmeš v last, ni kakor egiptovska dežela, iz katere ste izšli, ki si jo poseval s svojim semenom in potem namakal z nogo kakor zelenjadni vrt.


da boste vi in vaši otroci tako dolgo živeli v deželi, ki jo je Gospod s prisego obljubil dati vašim očetom, kakor dolgo bo stalo nebo nad zemljo!


Spolnjuj njegove postave in zapovedi, ki ti jih danes zapovedujem, da bo dobro tebi in za teboj tvojim sinovom in da boš dolgo živel v deželi, ki ti jo Gospod, tvoj Bog, daje za vselej!«


Spoštuj očeta in mater, kakor ti je Gospod, tvoj Bog, zapovedal, da boš dolgo živel in ti bo dobro v deželi, ki ti jo daje Gospod, tvoj Bog!


Hodite povsem po potu, ki vam ga je Gospod, vaš Bog, zapovedal, da ostanete pri življenju in da vam bo dobro in da boste dolgo živeli v deželi, ki jo prejmete v last!«


Delaj, kar je prav in dobro v Gospodovih očeh, da ti bo dobro in da prideš ter sprejmeš v last lepo deželo, ki jo je Gospod s prisego obljubil tvojim očetom,


Boj se Gospoda, svojega Boga, ti, tvoj sin in tvojega sina sin, in spolnjuj vse dni svojega življenja vse njegove zakone in zapovedi, ki ti jih zapovedujem, da boš dolgo živel!


Poslušaj jih, Izrael, in jih vestno spolnjuj, da ti bo dobro in da se zelo pomnožite, kakor ti je Gospod, Bog tvojih očetov, obljubil deželo, v kateri teče mleko in med!


Kajti Gospod, tvoj Bog, te pelje v lepo deželo, v deželo potokov, studencev in jezer, ki izvirajo po dolinah in gorah;


Ne pojdeš zaradi svoje pravičnosti in zaradi poštenosti svojega srca, da prejmeš njih deželo v last, ampak zaradi njih hudobije bo Gospod, tvoj Bog, spodil te narode izpred tebe in da spolni besedo, ki jo je Gospod prisegel tvojim očetom, Abrahamu, Izaku in Jakobu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ