Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 11:12 - Ekumenska izdaja

12 je dežela, ki zanjo skrbi Gospod, tvoj Bog: oči Gospoda, tvojega Boga, so vedno obrnjene nanjo od začetka leta do konca leta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 dežela je, za katero skrbi Gospod, tvoj Bog: vedno so oči Gospoda, tvojega Boga, obrnjene nanjo, od začetka do konca leta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 dežela, za katero skrbi Gospod, tvoj Bog: oči Gospoda, tvojega Boga, so nenehno obrnjene vanjo od začetka leta do konca leta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 sa katero deshelo GOSPVD tvoj Bug ſkèrby, inu te ozhy GOSPVDA tvojga Boga vſelej na njo gledajo, od sazhetka lejta, notèr do konza.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 11:12
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospod mu je rekel: »Slišal sem tvojo molitev in tvojo prošnjo, ki si jo molil pred menoj. Posvetil sem to hišo, ki si jo sezidal, da ondi položim svoje ime na veke; moje oči in moje srce bo ondi vse dni.


dokler ne pridem, da vas vzamem v deželo, ki je enaka vaši deželi, v deželo žita in vina, deželo kruha in vinogradov, deželo oljk in medu, da boste živeli in ne umrli. Ne poslušajte Ezekija, ker vas zapeljuje, govoreč: ‚Gospod nas bo rešil!‘


Toda oko njih Boga je bilo nad judovskimi starešinami, tako da jim niso zabranili dela, dokler ni odšlo poročilo Dariju in niso prinesli o tem odloka.


Glej, oči Gospodove so uprte na nje, ki se ga bojé, na nje, ki upajo v njegovo milost,


Ogibaj se hudega in delaj dobro; išči miru in poganjaj se zanj!


njene brazde si napojil, njene grude poravnal, jo z deževjem zrahljal, blagoslovil njeno brstje.


dokler ne pridem, da vas vzamem v deželo, ki je enaka vaši deželi, v deželo žita in vina, v deželo kruha in vinogradov.


Svoje oči hočem milostno obrniti nanje in jih nazaj pripeljati v to deželo, jih pozidati, ne zopet podirati, jih zasajati, ne zopet ruvati.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ